NETBible | So they say to God, ‘Turn away from us! We do not want to 1 know your ways. 2 |
NIV © |
Yet they say to God, ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways. |
NASB © |
"They say to God, ‘Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways. |
NLT © |
All this, even though they say to God, ‘Go away. We want no part of you and your ways. |
MSG © |
They say to God, 'Get lost! We've no interest in you or your ways. |
BBE © |
Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways. |
NRSV © |
They say to God, ‘Leave us alone! We do not desire to know your ways. |
NKJV © |
Yet they say to God, ‘Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways. |
KJV | Therefore they say <0559> (8799) unto God <0410>_, Depart <05493> (8798) from us; for we desire <02654> (8804) not the knowledge <01847> of thy ways <01870>_. |
NASB © |
"They say <559> to God <410> , 'Depart <5493> from us! We do not even desire <2654> the knowledge <1847> of Your ways .<1870> |
LXXM | legei <3004> V-PAI-3S de <1161> PRT kuriw <2962> N-DSM aposta {V-AAD-2S} ap <575> PREP emou <1473> P-GS odouv <3598> N-APF sou <4771> P-GS eidenai {V-RAN} ou <3364> ADV boulomai <1014> V-PMI-1S |
NET [draft] ITL | So they say <0559> to God <0410> , ‘Turn away <05493> from <04480> us! We do not <03808> want <02654> to know <01847> your ways .<01870> |
HEBREW | wnupx <02654> al <03808> Kykrd <01870> tedw <01847> wnmm <04480> rwo <05493> lal <0410> wrmayw (21:14) <0559> |
NETBible | So they say to God, ‘Turn away from us! We do not want to 1 know your ways. 2 |
NET Notes |
1 tn The absence of the preposition before the complement adds greater vividness to the statement: “and knowing your ways – we do not desire.” 2 sn Contrast Ps 25:4, which affirms that walking in God’s ways means to obey God’s will – the Torah. |