NETBible | “Listen carefully 1 to my words; let this be 2 the consolation you offer me. 3 |
NIV © |
"Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me. |
NASB © |
"Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation. |
NLT © |
"Listen closely to what I am saying. You can console me by listening to me. |
MSG © |
"Now listen to me carefully, please listen, at least do me the favor of listening. |
BBE © |
Give attention with care to my words; and let this be your comfort. |
NRSV © |
"Listen carefully to my words, and let this be your consolation. |
NKJV © |
"Listen carefully to my speech, And let this be your consolation. |
KJV | Hear <08085> (8798) diligently <08085> (8800) my speech <04405>_, and let this be your consolations <08575>_. |
NASB © |
"Listen <8085> carefully <8085> to my speech <4405> , And let this <384> be your way of consolation .<8575> |
LXXM | akousate <191> V-AAD-2P akousate <191> V-AAD-2P mou <1473> P-GS twn <3588> T-GPM logwn <3056> N-GPM ina <2443> CONJ mh <3165> ADV h <1510> V-PAS-3S moi <1473> P-DS par <3844> PREP umwn <4771> P-GP auth <3778> D-NSF h <3588> T-NSF paraklhsiv <3874> N-NSF |
NET [draft] ITL | “Listen <08085> carefully <08085> to my words <04405> ; let this <02063> be the consolation you offer me.<08575> |
HEBREW | Mkytmwxnt <08575> taz <02063> yhtw <01961> ytlm <04405> ewms <08085> wems (21:2) <08085> |
NETBible | “Listen carefully 1 to my words; let this be 2 the consolation you offer me. 3 |
NET Notes |
1 tn The intensity of the appeal is again expressed by the imperative followed by the infinitive absolute for emphasis. See note on “listen carefully” in 13:17. 2 tc The LXX negates the sentence, “that I may not have this consolation from you.” 3 tn The word תַּנְחוּמֹתֵיכֶם (tankhumotekhem) is literally “your consolations,” the suffix being a subjective genitive. The friends had thought they were offering Job consolation (Job 14:11), but the consolation he wants from them is that they listen to him and respond accordingly. |