Job 21:5

NETBible

Look at me and be appalled; put your hands over your mouths.

NIV ©

Look at me and be astonished; clap your hand over your mouth.

NASB ©

"Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth.

NLT ©

Look at me and be stunned. Put your hand over your mouth in shock.

MSG ©

Take a good look at me. Aren't you appalled by what's happened? No! Don't say anything. I can do without your comments.

BBE ©

Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.

NRSV ©

Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.

NKJV ©

Look at me and be astonished; Put your hand over your mouth.


KJV
Mark
<06437> (8798)
me, and be astonished
<08074> (8713)_,
and lay
<07760> (8798)
[your] hand
<03027>
upon [your] mouth
<06310>_.
{Mark...: Heb. Look unto me}
NASB ©

"Look
<6437>
at me, and be astonished
<8074>
, And put
<7760>

your
hand
<3027>
over
<5921>

your
mouth
<6310>
.
LXXM
eisbleqantev {V-AAPNP} eiv
<1519> 
PREP
eme
<1473> 
P-AS
yaumasate
<2296> 
V-AAD-2P
ceira
<5495> 
N-ASF
yentev
<5087> 
V-AAPNP
epi
<1909> 
PREP
siagoni
<4600> 
N-DSF
NET [draft] ITL
Look
<06437>
at
<0413>
me and be appalled
<08074>
; put
<07760>
your hands
<03027>
over
<05921>
your mouths
<06310>
.
HEBREW
hp
<06310>
le
<05921>
dy
<03027>
wmyvw
<07760>
wmshw
<08074>
yla
<0413>
wnp (21:5)
<06437>

NETBible

Look at me and be appalled; put your hands over your mouths.

NET Notes

tn The verb פְּנוּ (pÿnu) is from the verb “to turn,” related to the word for “face.” In calling for them to turn toward him, he is calling for them to look at him. But here it may be more in the sense of their attention rather than just a looking at him.

tn The idiom is “put a hand over a mouth,” the natural gesture for keeping silent and listening (cf. Job 29:9; 40:4; Mic 7:16).