Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 21:8

Context
NETBible

Their children 1  are firmly established in their presence, 2  their offspring before their eyes.

NIV ©

biblegateway Job 21:8

They see their children established around them, their offspring before their eyes.

NASB ©

biblegateway Job 21:8

"Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes,

NLT ©

biblegateway Job 21:8

They live to see their children grow to maturity, and they enjoy their grandchildren.

MSG ©

biblegateway Job 21:8

They get to see their children succeed, get to watch and enjoy their grandchildren.

BBE ©

SABDAweb Job 21:8

Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.

NRSV ©

bibleoremus Job 21:8

Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.

NKJV ©

biblegateway Job 21:8

Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes.

[+] More English

KJV
Their seed
<02233>
is established
<03559> (8737)
in their sight
<06440>
with them, and their offspring
<06631>
before their eyes
<05869>_.
NASB ©

biblegateway Job 21:8

"Their descendants
<02233>
are established
<03559>
with them in their sight
<06440>
, And their offspring
<06631>
before their eyes
<05869>
,
LXXM
o
<3588
T-NSM
sporov
<4703
N-NSM
autwn
<846
D-GPM
kata
<2596
PREP
quchn
<5590
N-ASF
ta
<3588
T-NPN
de
<1161
PRT
tekna
<5043
N-NPN
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
NET [draft] ITL
Their children
<02233>
are firmly established
<03559>
in their presence
<06440>
, their offspring
<06631>
before
<05973>
their eyes
<05869>
.
HEBREW
Mhynyel
<05869>
Mhyauauw
<06631>
Mme
<05973>
Mhynpl
<06440>
Nwkn
<03559>
Merz (21:8)
<02233>

NETBible

Their children 1  are firmly established in their presence, 2  their offspring before their eyes.

NET Notes

tn Heb “their seed.”

tn The text uses לִפְנֵיהֶם עִמָּם (lifnehemimmam, “before them, with them”). Many editors think that these were alternative readings, and so omit one or the other. Dhorme moved עִמָּם (’immam) to the second half of the verse and emended it to read עֹמְדִים (’omÿdim, “abide”). Kissane and Gordis changed only the vowels and came up with עַמָּם (’ammam, “their kinfolk”). But Gordis thinks the presence of both of them in the line is evidence of a conflated reading (p. 229).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA