Job 27:23

NETBible

It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.

NIV ©

It claps its hands in derision and hisses him out of his place.

NASB ©

" Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.

NLT ©

But everyone jeers at them and mocks them.

MSG ©

Pummeled by the weather, blown to kingdom come by the storm.'

BBE ©

Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.

NRSV ©

It claps its hands at them, and hisses at them from its place.

NKJV ©

Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.


KJV
[Men] shall clap
<05606> (8799)
their hands
<03709>
at him, and shall hiss
<08319> (8799)
him out of his place
<04725>_.
NASB ©

"
Men
will clap
<5606>
their hands
<3709>
at him And will hiss
<8319>
him from his place
<4725>
.
LXXM
krothsei {V-FAI-3S} ep
<1909> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
ceirav
<5495> 
N-APF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
suriei {V-FAI-3S} auton
<846> 
D-ASM
ek
<1537> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
topou
<5117> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSN
NET [draft] ITL
It claps
<05606>
its hands
<03709>
at
<05921>
him in derision and hisses
<08319>
him away
<08319>
from
<05921>
his place
<04725>
.
HEBREW
wmqmm
<04725>
wyle
<05921>
qrsyw
<08319>
wmypk
<03709>
wmyle
<05921>
qpvy (27:23)
<05606>

NETBible

It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.

NET Notes

tn If the same subject is to be carried through here, it is the wind. That would make this a bold personification, perhaps suggesting the force of the wind. Others argue that it is unlikely that the wind claps its hands. They suggest taking the verb with an indefinite subject: “he claps” means “one claps. The idea is that of people rejoicing when the wicked are gone. But the parallelism is against this unless the second line is changed as well. R. Gordis (Job, 296) has “men will clap their hands…men will whistle upon him.”

tn Or “hisses at him from its place” (ESV).