Job 29:21

NETBible

“People listened to me and waited silently; they kept silent for my advice.

NIV ©

"Men listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.

NASB ©

"To me they listened and waited, And kept silent for my counsel.

NLT ©

"Everyone listened to me and valued my advice. They were silent as they waited for me to speak.

MSG ©

"Men and women listened when I spoke, hung expectantly on my every word.

BBE ©

Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.

NRSV ©

"They listened to me, and waited, and kept silence for my counsel.

NKJV ©

" Men listened to me and waited, And kept silence for my counsel.


KJV
Unto me [men] gave ear
<08085> (8804)_,
and waited
<03176> (8765)_,
and kept silence
<01826> (8799)
at
<03926>
my counsel
<06098>_.
NASB ©

"To me they listened
<8085>
and waited
<3176>
, And kept
<1826>
silent
<1826>
for my counsel
<6098>
.
LXXM
emou
<1473> 
P-GS
akousantev
<191> 
V-AAPNP
prosescon
<4337> 
V-AAI-3P
esiwphsan
<4623> 
V-AAI-3P
de
<1161> 
PRT
epi
<1909> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
emh
<1699> 
A-DSF
boulh
<1012> 
N-DSF
NET [draft] ITL
“People listened
<08085>
to me and waited
<03176>
silently; they kept silent
<01826>
for
<03926>
my advice
<06098>
.
HEBREW
ytue
<06098>
wml
<03926>
wmdyw
<01826>
wlxyw
<03176>
wems
<08085>
yl (29:21)
<0>

NETBible

“People listened to me and waited silently; they kept silent for my advice.

NET Notes

tn “People” is supplied; the verb is plural.

tc The last verb of the first half, “wait, hope,” and the first verb in the second colon, “be silent,” are usually reversed by the commentators (see G. R. Driver, “Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 86). But if “wait” has the idea of being silent as they wait for him to speak, then the second line would say they were silent for the reason of his advice. The reading of the MT is not impossible.