NETBible | |
NIV © |
"And now my life ebbs away; days of suffering grip me. |
NASB © |
"And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me. |
NLT © |
"And now my heart is broken. Depression haunts my days. |
MSG © |
"And now my life drains out, as suffering seizes and grips me hard. |
BBE © |
But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me: |
NRSV © |
"And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me. |
NKJV © |
"And now my soul is poured out because of my plight ; The days of affliction take hold of me. |
KJV | And now my soul <05315> is poured out <08210> (8691) upon me; the days <03117> of affliction <06040> have taken hold <0270> (8799) upon me. |
NASB © |
"And now <6258> my soul <5315> is poured <8210> out within <5921> me; Days <3117> of affliction <6040> have seized me.<270> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV ep <1909> PREP eme <1473> P-AS ekcuyhsetai <1632> V-FPI-3S h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF mou <1473> P-GS ecousin <2192> V-PAI-3P de <1161> PRT me <1473> P-AS hmerai <2250> N-NPF odunwn <3601> N-GPF |
NET [draft] ITL | “And now <06258> my soul <05315> pours <08210> itself out within me; days <03117> of suffering <06040> take hold of me.<0270> |
HEBREW | yne <06040> ymy <03117> ynwzxay <0270> yspn <05315> Kptst <08210> yle <05921> htew (30:16) <06258> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn This line can either mean that Job is wasting away (i.e., his life is being poured out), or it can mean that he is grieving. The second half of the verse gives the subordinate clause of condition for this. |