Job 30:28

NETBible

I go about blackened, but not by the sun; in the assembly I stand up and cry for help.

NIV ©

I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.

NASB ©

"I go about mourning without comfort; I stand up in the assembly and cry out for help.

NLT ©

I walk in gloom, without sunlight. I stand in the public square and cry for help.

MSG ©

I walk under a black cloud. The sun is gone. I stand in the congregation and protest.

BBE ©

I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.

NRSV ©

I go about in sunless gloom; I stand up in the assembly and cry for help.

NKJV ©

I go about mourning, but not in the sun; I stand up in the assembly and cry out for help.


KJV
I went
<01980> (8765)
mourning
<06937> (8802)
without the sun
<02535>_:
I stood up
<06965> (8804)_,
[and] I cried
<07768> (8762)
in the congregation
<06951>_.
NASB ©

"I go
<1980>
about mourning
<6937>
without
<3808>
comfort; I stand
<6965>
up in the assembly
<6951>

and
cry
<7768>
out for help
<7768>
.
LXXM
stenwn {V-PAPNS} peporeumai
<4198> 
V-RMI-1S
aneu
<427> 
PREP
fimou {N-GSM} esthka
<2476> 
V-RAI-1S
de
<1161> 
PRT
en
<1722> 
PREP
ekklhsia
<1577> 
N-DSF
kekragwv
<2896> 
V-RAPNS
NET [draft] ITL
I go
<01980>
about blackened
<06937>
, but not
<03808>
by the sun
<02535>
; in the assembly
<06951>
I stand up
<06965>
and cry for help
<07768>
.
HEBREW
ewsa
<07768>
lhqb
<06951>
ytmq
<06965>
hmx
<02535>
alb
<03808>
ytklh
<01980>
rdq (30:28)
<06937>

NETBible

I go about blackened, but not by the sun; in the assembly I stand up and cry for help.

NET Notes

tn The construction uses the word קֹדֵר (qoder) followed by the Piel perfect of הָלַךְ (halakh, “I go about”). The adjective “blackened” refers to Job’s skin that has been marred by the disease. Adjectives are often used before verbs to describe some bodily condition (see GKC 374-75 §118.n).