NETBible | but from my youth I raised the orphan 1 like a father, and from my mother’s womb 2 I guided the widow! 3 |
NIV © |
but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow— |
NASB © |
(But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her), |
NLT © |
No, from childhood I have cared for orphans, and all my life I have cared for widows. |
MSG © |
Wasn't my home always open to them? Weren't they always welcome at my table? |
BBE © |
(For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;) |
NRSV © |
for from my youth I reared the orphan like a father, and from my mother’s womb I guided the widow— |
NKJV © |
(But from my youth I reared him as a father, And from my mother’s womb I guided the widow ); |
KJV | (For from my youth <05271> he was brought up <01431> (8804) with me, as [with] a father <01>_, and I have guided <05148> (8686) her from my mother's <0517> womb <0990>;) {her: that is, the widow} |
NASB © |
(But from my youth <5271> he grew <1431> up with me as with a father <1> , And from infancy <517> <990> I guided her),<5148> |
LXXM | oti <3754> CONJ ek <1537> PREP neothtov <3503> N-GSF mou <1473> P-GS exetrefon <1625> V-IAI-1S wv <3739> CONJ pathr <3962> N-NSM kai <2532> CONJ ek <1537> PREP gastrov <1064> N-GSF mhtrov <3384> N-GSF mou <1473> P-GS wdhghsa <3594> V-AAI-1S |
NET [draft] ITL | but <03588> from my youth <05271> I raised <01431> the orphan like a father <01> , and from my mother’s <0517> womb <0990> I guided the widow!<05148> |
HEBREW | hnxna <05148> yma <0517> Njbmw <0990> bak <01> ynldg <01431> yrwenm <05271> yk (31:18) <03588> |
NETBible | but from my youth I raised the orphan 1 like a father, and from my mother’s womb 2 I guided the widow! 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “he grew up with me.” Several commentators have decided to change the pronoun to “I,” and make it causative. 2 tn The expression “from my mother’s womb” is obviously hyperbolic. It is a way of saying “all his life.” 3 tn Heb “I guided her,” referring to the widow mentioned in v. 16. |