Job 31:28

NETBible

then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.

NIV ©

then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.

NASB ©

That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above.

NLT ©

If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.

MSG ©

If so, I would deserve the worst of punishments, for I would be betraying God himself.

BBE ©

That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.

NRSV ©

this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.

NKJV ©

This also would be an iniquity deserving of judgment, For I would have denied God who is above.


KJV
This also [were] an iniquity
<05771>
[to be punished by] the judge
<06416>_:
for I should have denied
<03584> (8765)
the God
<0410>
[that is] above
<04605>_.
NASB ©

That too
<1571>
would have been an iniquity
<5771>

calling for
judgment
<6416>
, For I would have denied
<3584>
God
<410>
above
<4480>
<4605>.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
touto
<3778> 
D-ASN
moi
<1473> 
P-DS
ara
<685> 
PRT
anomia
<458> 
N-NSF
h
<3588> 
T-NSF
megisth
<3173> 
A-NSFS
logisyeih
<3049> 
V-APO-3S
oti
<3754> 
CONJ
eqeusamhn {V-AMI-1S} enantion
<1726> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
uqistou
<5310> 
A-GSM
NET [draft] ITL
then this
<01931>
also
<01571>
would be iniquity
<05771>
to be judged
<06416>
, for
<03588>
I would have been false
<03584>
to God
<0410>
above
<04605>
.
HEBREW
lemm
<04605>
lal
<0410>
ytsxk
<03584>
yk
<03588>
ylylp
<06416>
Nwe
<05771>
awh
<01931>
Mg (31:28)
<01571>

NETBible

then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.

NET Notes

tn Heb “it.”

tn See v. 11 for the construction. In Deut 17:2ff. false worship of heavenly bodies is a capital offense. In this passage, Job is talking about just a momentary glance at the sun or moon and the brief lapse into a pagan thought. But it is still sin.

tn The verb כָּחַשׁ (kakhash) in the Piel means “to deny.” The root meaning is “to deceive; to disappoint; to grow lean.” Here it means that he would have failed or proven unfaithful because his act would have been a denial of God.