Job 31:39

NETBible

if I have eaten its produce without paying, or caused the death of its owners,

NIV ©

if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,

NASB ©

If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,

NLT ©

or if I have stolen its crops or murdered its owners,

MSG ©

If I've ever raped the earth for my own profit or dispossessed its rightful owners,

BBE ©

If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;

NRSV ©

if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;

NKJV ©

If I have eaten its fruit without money, Or caused its owners to lose their lives;


KJV
If I have eaten
<0398> (8804)
the fruits
<03581>
thereof without money
<03701>_,
or have caused the owners
<01167>
thereof to lose
<05301> (8689)
their life
<05315>_:
{fruits: Heb. strength} {the owners...: Heb. the soul of the owners thereof to expire, or, breathe out}
NASB ©

If
<518>
I have eaten
<398>
its fruit
<3581>
without
<1097>
money
<3701>
, Or have caused its owners
<1167>
to lose
<5301>
their lives
<5315>
,
LXXM
ei
<1487> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
iscun
<2479> 
N-ASF
authv
<846> 
D-GSF
efagon
<2068> 
V-AAI-1S
monov
<3441> 
A-NSM
aneu
<427> 
PREP
timhv
<5092> 
N-GSF
ei
<1487> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
kai
<2532> 
CONJ
quchn
<5590> 
N-ASF
kuriou
<2962> 
N-GSM
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
ekbalwn
<1544> 
V-AAPNS
eluphsa
<3076> 
V-AAI-1S
NET [draft] ITL
if
<0518>
I have eaten
<0398>
its produce
<03581>
without
<01097>
paying
<03701>
, or caused the death
<05301>

<05315>
of its owners
<01167>
,
HEBREW
ytxph
<05301>
hyleb
<01167>
spnw
<05315>
Pok
<03701>
ylb
<01097>
ytlka
<0398>
hxk
<03581>
Ma (31:39)
<0518>

NETBible

if I have eaten its produce without paying, or caused the death of its owners,

NET Notes

tn Heb “without silver.”

tc The versions have the verb “grieved” here. The Hebrew verb means “to breathe,” but the form is Hiphil. This verb in that stem could mean something of a contemptuous gesture, like “sniff” in Mal 1:13. But with נֶפֶשׁ (nefesh) in Job 11:20 it means “to cause death,” i.e., “to cause to breathe out; to expire.” This is likely the meaning here, although it is possible that it only meant “to cause suffering” to the people.

tn There is some debate over the meaning of בְּעָלֶיהָ (bÿaleyha), usually translated “its owners.” Dahood, following others (although without their emendations), thought it referred to “laborers” (see M. Dahood, Bib 41 [1960]: 303; idem, Bib 43 [1962]: 362).