Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 34:13

Context
NETBible

Who entrusted 1  to him the earth? And who put him over 2  the whole world?

NIV ©

biblegateway Job 34:13

Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?

NASB ©

biblegateway Job 34:13

"Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?

NLT ©

biblegateway Job 34:13

Who put the world in his care? Who has set the whole world in place?

MSG ©

biblegateway Job 34:13

He's the one who runs the earth! He cradles the whole world in his hand!

BBE ©

SABDAweb Job 34:13

Who put the earth into his care, or made him responsible for the world?

NRSV ©

bibleoremus Job 34:13

Who gave him charge over the earth and who laid on him the whole world?

NKJV ©

biblegateway Job 34:13

Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?

[+] More English

KJV
Who hath given him a charge
<06485> (8804)
over the earth
<0776>_?
or who hath disposed
<07760> (8804)
the whole world
<08398>_?
{the whole: Heb. all of it?}
NASB ©

biblegateway Job 34:13

"Who
<04310>
gave
<06485>
Him authority
<06845>
over
<05921>
the earth
<0776>
? And who
<04310>
has laid
<07760>
on Him the whole
<03605>
world
<08398>
?
LXXM
ov
<3739
R-NSM
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tiv
<5100
I-NSM
de
<1161
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
poiwn
<4160
V-PAPNS
thn
<3588
T-ASF
up
<5259
PREP
ouranon
<3772
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
enonta
<1751
V-PAPAP
panta
<3956
A-APN
NET [draft] ITL
Who
<04310>
entrusted
<06485>
to
<05921>
him the earth
<0776>
? And who
<04310>
put
<07760>
him over the whole
<03605>
world
<08398>
?
HEBREW
hlk
<03605>
lbt
<08398>
Mv
<07760>
ymw
<04310>
hura
<0776>
wyle
<05921>
dqp
<06485>
ym (34:13)
<04310>

NETBible

Who entrusted 1  to him the earth? And who put him over 2  the whole world?

NET Notes

tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit; to appoint; to number.” Here it means “to entrust” for care and governing. The implication would be that there would be someone higher than God – which is what Elihu is repudiating by the rhetorical question. No one entrusted God with this.

tn The preposition is implied from the first half of the verse.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA