NETBible | “People 1 cry out because of the excess of oppression; 2 they cry out for help because of the power 3 of the mighty. 4 |
NIV © |
"Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful. |
NASB © |
"Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty. |
NLT © |
"The oppressed cry out beneath the wrongs that are done to them. They groan beneath the power of the mighty. |
MSG © |
"When times get bad, people cry out for help. They cry for relief from being kicked around, |
BBE © |
Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong. |
NRSV © |
"Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty. |
NKJV © |
"Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty. |
KJV | By reason of the multitude <07230> of oppressions <06217> they make [the oppressed] to cry <02199> (8686)_: they cry out <07768> (8762) by reason of the arm <02220> of the mighty <07227>_. |
NASB © |
"Because <4480> of the multitude <7230> of oppressions <6217> they cry <2199> out; They cry <7768> for help <7768> because <4480> of the arm <2220> of the mighty .<7227> |
LXXM | apo <575> PREP plhyouv <4128> N-GSN sukofantoumenoi <4811> V-PMPNP kekraxontai <2896> V-FMI-3P bohsontai <994> V-FMI-3P apo <575> PREP bracionov <1023> N-GSM pollwn <4183> A-GPM |
NET [draft] ITL | “People cry out <02199> because of the excess <07230> of oppression <06217> ; they cry out for help <07768> because of the power <02220> of the mighty .<07227> |
HEBREW | Mybr <07227> ewrzm <02220> wewsy <07768> wqyezy <02199> Myqwse <06217> brm (35:9) <07230> |
NETBible | “People 1 cry out because of the excess of oppression; 2 they cry out for help because of the power 3 of the mighty. 4 |
NET Notes |
1 tn The word “people” is supplied, because the sentence only has the masculine plural verb. 2 tn The final noun is an abstract plural, “oppression.” There is no reason to change it to “oppressors” to fit the early versions. The expression is literally “multitude of oppression.” 3 tn Heb “the arm,” a metaphor for strength or power. 4 tn Or “of the many” (see HALOT 1172 s.v. I רַב 6.a). |