NETBible | And he reveals 1 this 2 for correction, and says that they must turn 3 from evil. |
NIV © |
He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil. |
NASB © |
"He opens their ear to instruction, And commands that they return from evil. |
NLT © |
He gets their attention and says they must turn away from evil. |
MSG © |
He forces them to heed his warning, tells them they must repent of their bad life. |
BBE © |
Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil. |
NRSV © |
He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity. |
NKJV © |
He also opens their ear to instruction, And commands that they turn from iniquity. |
KJV | He openeth <01540> (8799) also their ear <0241> to discipline <04148>_, and commandeth <0559> (8799) that they return <07725> (8799) from iniquity <0205>_. |
NASB © |
"He opens <1540> their ear <241> to instruction <4148> , And commands <559> that they return <7725> from evil .<205> |
LXXM | alla <235> CONJ tou <3588> T-GSM dikaiou <1342> A-GSM eisakousetai <1522> V-FMI-3S kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} oti <3754> CONJ epistrafhsontai <1994> V-FPI-3P ex <1537> PREP adikiav <93> N-GSF |
NET [draft] ITL | And he reveals <0241> <01540> this for correction <04148> , and says <0559> that <03588> they must turn <07725> from evil .<0205> |
HEBREW | Nwam <0205> Nwbsy <07725> yk <03588> rmayw <0559> rowml <04148> Mnza <0241> lgyw (36:10) <01540> |
NETBible | And he reveals 1 this 2 for correction, and says that they must turn 3 from evil. |
NET Notes |
1 tn The idiom once again is “he uncovers their ear.” 2 tn The revelation is in the preceding verse, and so a pronoun must be added to make the reference clear. 3 tn The verb שׁוּב (shuv, “to turn; to return”) is one of the two major words in the OT for “repent” – to return from evil. Here the imperfect should be obligatory – they must do it. |