NETBible | Indeed, God is mighty; and he does not despise people, 1 he 2 is mighty, and firm 3 in his intent. 4 |
NIV © |
"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose. |
NASB © |
"Behold, God is mighty but does not despise any; He is mighty in strength of understanding. |
NLT © |
"God is mighty, yet he does not despise anyone! He is mighty in both power and understanding. |
MSG © |
"It's true that God is all-powerful, but he doesn't bully innocent people. |
BBE © |
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner. |
NRSV © |
"Surely God is mighty and does not despise any; he is mighty in strength of understanding. |
NKJV © |
"Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding. |
KJV | Behold, God <0410> [is] mighty <03524>_, and despiseth <03988> (8799) not [any: he is] mighty <03524> in strength <03581> [and] wisdom <03820>_. {wisdom: Heb. heart} |
NASB © |
"Behold <2005> , God <410> is mighty <3524> but does not despise <3988> any; He is mighty <3524> in strength <3581> of understanding .<3820> |
LXXM | gignwske <1097> V-PAD-2S de <1161> PRT oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM ou <3364> ADV mh <3165> ADV apopoihshtai {V-AMS-3S} ton <3588> T-ASM akakon <172> A-ASM dunatov <1415> A-NSM iscui <2479> N-DSF kardiav <2588> N-GSF |
NET [draft] ITL | Indeed <02005> , God <0410> is mighty <03524> ; and he does not <03808> despise <03988> people, he is mighty <03524> , and firm <03581> in his intent .<03820> |
HEBREW | bl <03820> xk <03581> rybk <03524> oamy <03988> alw <03808> rybk <03524> la <0410> Nh (36:5) <02005> |
NETBible | Indeed, God is mighty; and he does not despise people, 1 he 2 is mighty, and firm 3 in his intent. 4 |
NET Notes |
1 tn The object “people” is not in the Hebrew text but is implied. 2 tn The text simply repeats “mighty.” 3 tn The last two words are simply כֹּחַ לֵב (koakh lev, “strong in heart”), meaning something like “strong; firm in his decisions.” 4 tc There are several problems in this verse: the repetition of “mighty,” the lack of an object for “despise,” and the meaning of “strength of heart.” Many commentators reduce the verse to a single line, reading something like “Lo, God does not reject the pure in heart” (Kissane). Dhorme and Pope follow Nichols with: “Lo, God is mighty in strength, and rejects not the pure in heart.” This reading moved “mighty” to the first line and took the second to be בַּר (bar, “pure”). |