Job 37:19

NETBible

Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.

NIV ©

"Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.

NASB ©

"Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.

NLT ©

"You think you know so much, so teach the rest of us what to say to God. We are too ignorant to make our own arguments.

MSG ©

"If you're so smart, give us a lesson in how to address God. We're in the dark and can't figure it out.

BBE ©

Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.

NRSV ©

Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.

NKJV ©

"Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.


KJV
Teach
<03045> (8685)
us what we shall say
<0559> (8799)
unto him; [for] we cannot order
<06186> (8799)
[our speech] by reason
<06440>
of darkness
<02822>_.
NASB ©

"Teach
<3045>
us what
<4100>
we shall say
<559>
to Him; We cannot
<3808>
arrange
<6186>

our case
because
<4480>
<6440> of darkness
<2822>
.
LXXM
dia
<1223> 
PREP
ti
<5100> 
I-ASN
didaxon
<1321> 
V-AAD-2S
me
<1473> 
P-AS
ti
<5100> 
I-ASN
eroumen {V-FAI-1P} autw
<846> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
pauswmeya
<3973> 
V-AMS-1P
polla
<4183> 
A-APN
legontev
<3004> 
V-PAPNP
NET [draft] ITL
Tell
<03045>
us what
<04100>
we should say
<0559>
to him. We cannot
<03808>
prepare
<06186>
a case because
<06440>
of the darkness
<02822>
.
HEBREW
Ksx
<02822>
ynpm
<06440>
Kren
<06186>
al
<03808>
wl
<0>
rman
<0559>
hm
<04100>
wneydwh (37:19)
<03045>

NETBible

Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.

NET Notes

tn The imperfect verb here carries the obligatory nuance, “what we should say?”

tn The verb means “to arrange; to set in order.” From the context the idea of a legal case is included.