NETBible | “How long will you speak these things, 1 seeing 2 that the words of your mouth are like a great 3 wind? 4 |
NIV © |
"How long will you say such things? Your words are a blustering wind. |
NASB © |
"How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind? |
NLT © |
"How long will you go on like this? Your words are a blustering wind. |
MSG © |
"How can you keep on talking like this? You're talking nonsense, and noisy nonsense at that. |
BBE © |
How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind? |
NRSV © |
"How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind? |
NKJV © |
"How long will you speak these things , And the words of your mouth be like a strong wind? |
KJV | How <0575> long <05704> wilt thou speak <04448> (8762) these [things]? and [how long shall] the words <0561> of thy mouth <06310> [be like] a strong <03524> wind <07307>_? |
NASB © |
"How <575> long <5704> will you say <4448> these <428> things <428> , And the words <561> of your mouth <6310> be a mighty <3524> wind ?<7307> |
LXXM | mecri <3360> PREP tinov <5100> I-GSN lalhseiv <2980> V-FAI-2S tauta <3778> D-APN pneuma <4151> N-NSN polurhmon {A-NSN} tou <3588> T-GSN stomatov <4750> N-GSN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | “How long <0575> will you speak <04448> these <0428> things, seeing that the words <0561> of your mouth <06310> are like a great <03524> wind ?<07307> |
HEBREW | Kyp <06310> yrma <0561> rybk <03524> xwrw <07307> hla <0428> llmt <04448> Na <0575> de (8:2) <05704> |
NETBible | “How long will you speak these things, 1 seeing 2 that the words of your mouth are like a great 3 wind? 4 |
NET Notes |
1 sn “These things” refers to all of Job’s speech, the general drift of which seems to Bildad to question the justice of God. 2 tn The second colon of the verse simply says “and a strong wind the words of your mouth.” The simplest way to treat this is to make it an independent nominal sentence: “the words of your mouth are a strong wind.” Some have made it parallel to the first by apposition, understanding “how long” to do double duty. The line beginning with the ו (vav) can also be subordinated as a circumstantial clause, as here. 3 tn The word כַּבִּיר (kabbir, “great”) implies both abundance and greatness. Here the word modifies “wind”; the point of the analogy is that Job’s words are full of sound but without solid content. 4 tn See, however, G. R. Driver’s translation, “the breath of one who is mighty are the words of your mouth” (“Hebrew Studies,” JRAS 1948: 170). |