Psalms 107:29

NETBible

He calmed the storm, and the waves grew silent.

NIV ©

He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.

NASB ©

He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.

NLT ©

He calmed the storm to a whisper and stilled the waves.

MSG ©

He quieted the wind down to a whisper, put a muzzle on all the big waves.

BBE ©

He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.

NRSV ©

he made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.

NKJV ©

He calms the storm, So that its waves are still.


KJV
He maketh
<06965> (8686)
the storm
<05591>
a calm
<01827>_,
so that the waves
<01530>
thereof are still
<02814> (8799)_.
NASB ©

He caused
<6965>
the storm
<5591>
to be still
<1827>
, So that the waves
<1530>
of the sea were hushed
<2814>
.
LXXM
(106:29) kai
<2532> 
CONJ
epetaxen
<2004> 
V-AAI-3S
th
<3588> 
T-DSF
kataigidi {N-DSF} kai
<2532> 
CONJ
esth
<2476> 
V-AAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
auran {N-ASF} kai
<2532> 
CONJ
esighsan
<4601> 
V-AAI-3P
ta
<3588> 
T-APN
kumata
<2949> 
N-APN
authv
<846> 
D-GSF
NET [draft] ITL
He calmed
<01827>
the storm
<05591>
, and the waves
<01530>
grew silent
<02814>
.
HEBREW
Mhylg
<01530>
wsxyw
<02814>
hmmdl
<01827>
hreo
<05591>
Mqy (107:29)
<06965>

NETBible

He calmed the storm, and the waves grew silent.

NET Notes

tn Heb “he raised [the] storm to calm.”

tn Heb “their waves.” The antecedent of the third masculine plural pronominal suffix is not readily apparent, unless it refers back to “waters” in v. 23.