Psalms 123:2

NETBible

Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, so my eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.

NIV ©

As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.

NASB ©

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the LORD our God, Until He is gracious to us.

NLT ©

We look to the LORD our God for his mercy, just as servants keep their eyes on their master, as a slave girl watches her mistress for the slightest signal.

MSG ©

Like servants, alert to their master's commands, like a maiden attending her lady, We're watching and waiting, holding our breath, awaiting your word of mercy.

BBE ©

See! as the eyes of servants are turned to the hands of their masters, and the eyes of a servant-girl to her owner, so our eyes are waiting for the Lord our God, till he has mercy on us.

NRSV ©

As the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until he has mercy upon us.

NKJV ©

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the LORD our God, Until He has mercy on us.


KJV
Behold, as the eyes
<05869>
of servants
<05650>
[look] unto the hand
<03027>
of their masters
<0113>_,
[and] as the eyes
<05869>
of a maiden
<08198>
unto the hand
<03027>
of her mistress
<01404>_;
so our eyes
<05869>
[wait] upon the LORD
<03068>
our God
<0430>_,
until that he have mercy
<02603> (8799)
upon us.
NASB ©

Behold
<2009>
, as the eyes
<5869>
of servants
<5650>

look
to the hand
<3027>
of their master
<113>
, As the eyes
<5869>
of a maid
<8189>
to the hand
<3027>
of her mistress
<1404>
, So
<3651>
our eyes
<5869>

look
to the LORD
<3068>
our God
<430>
, Until
<5704>
He is gracious
<2603>
to us.
LXXM
(122:2) idou
<2400> 
INJ
wv
<3739> 
CONJ
ofyalmoi
<3788> 
N-NPM
doulwn
<1401> 
N-GPM
eiv
<1519> 
PREP
ceirav
<5495> 
N-APF
twn
<3588> 
T-GPM
kuriwn
<2962> 
N-GPM
autwn
<846> 
P-GPM
wv
<3739> 
CONJ
ofyalmoi
<3788> 
N-NPM
paidiskhv
<3814> 
N-GSF
eiv
<1519> 
PREP
ceirav
<5495> 
N-APF
thv
<3588> 
T-GSF
kuriav
<2959> 
N-GSF
authv
<846> 
P-GSF
outwv
<3778> 
ADV
oi
<3588> 
T-NPM
ofyalmoi
<3788> 
N-NPM
hmwn
<1473> 
P-GP
prov
<4314> 
PREP
kurion
<2962> 
N-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
hmwn
<1473> 
P-GP
ewv
<2193> 
PREP
ou
<3739> 
R-GSM
oiktirhsai
<3627> 
V-AAS-3S
hmav
<1473> 
P-AP
NET [draft] ITL
Look
<02009>
, as the eyes
<05869>
of servants
<05650>
look to
<0413>
the hand
<03027>
of their master
<0113>
, as the eyes
<05869>
of a female servant
<08198>
look to
<0413>
the hand
<03027>
of her mistress
<01404>
, so
<03651>
my eyes
<05869>
will look to
<0413>
the Lord
<03068>
, our God
<0430>
, until
<05704>
he shows
<02603>
us favor.
HEBREW
wnnxys
<02603>
de
<05704>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
wnynye
<05869>
Nk
<03651>
htrbg
<01404>
dy
<03027>
la
<0413>
hxps
<08198>
ynyek
<05869>
Mhynwda
<0113>
dy
<03027>
la
<0413>
Mydbe
<05650>
ynyek
<05869>
hnh (123:2)
<02009>

NETBible

Look, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, so my eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.

NET Notes

sn Servants look to their master for food, shelter, and other basic needs.