Psalms 134:3

NETBible

May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!

NIV ©

May the LORD, the Maker of heaven and earth, bless you from Zion.

NASB ©

May the LORD bless you from Zion, He who made heaven and earth.

NLT ©

May the LORD, who made heaven and earth, bless you from Jerusalem.

MSG ©

In turn, may GOD of Zion bless you--GOD who made heaven and earth!

BBE ©

May the Lord, who made heaven and earth, send you blessing out of Zion,

NRSV ©

May the LORD, maker of heaven and earth, bless you from Zion.

NKJV ©

The LORD who made heaven and earth Bless you from Zion!


KJV
The LORD
<03068>
that made
<06213> (8802)
heaven
<08064>
and earth
<0776>
bless
<01288> (8762)
thee out of Zion
<06726>_.
NASB ©

May the LORD
<3068>
bless
<1288>
you from Zion
<6726>
, He who made
<6213>
heaven
<8064>
and earth
<776>
.
LXXM
(133:3) euloghsei
<2127> 
V-FAI-3S
se
<4771> 
P-AS
kuriov
<2962> 
N-NSM
ek
<1537> 
PREP
siwn
<4622> 
N-PRI
o
<3588> 
T-NSM
poihsav
<4160> 
V-AAPNS
ton
<3588> 
T-ASM
ouranon
<3772> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
NET [draft] ITL
May the Lord
<03068>
, the Creator
<06213>
of heaven
<08064>
and earth
<0776>
, bless
<01288>
you from Zion
<06726>
!
HEBREW
Uraw
<0776>
Myms
<08064>
hve
<06213>
Nwyum
<06726>
hwhy
<03068>
Kkrby (134:3)
<01288>

NETBible

May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!

NET Notes

tn The pronominal suffix is second masculine singular, suggesting that the servants addressed in vv. 1-2 are responding to the psalmist.

tn Heb “may the Lord bless you from Zion, the maker of heaven and earth.”