NETBible | He 1 sends his command through the earth; 2 swiftly his order reaches its destination. 3 |
NIV © |
He sends his command to the earth; his word runs swiftly. |
NASB © |
He sends forth His command to the earth; His word runs very swiftly. |
NLT © |
He sends his orders to the world––how swiftly his word flies! |
MSG © |
He launches his promises earthward--how swift and sure they come! |
BBE © |
He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly. |
NRSV © |
He sends out his command to the earth; his word runs swiftly. |
NKJV © |
He sends out His command to the earth; His word runs very swiftly. |
KJV | He sendeth forth <07971> (8802) his commandment <0565> [upon] earth <0776>_: his word <01697> runneth <07323> (8799) very swiftly <04120>_. |
NASB © |
He sends <7971> forth His command <565> to the earth <776> ; His word <1697> runs <7323> very <5704> swiftly .<4120> |
LXXM | (147:4) o <3588> T-NSM apostellwn <649> V-PAPNS to <3588> T-ASN logion <3051> N-ASN autou <846> P-GSM th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF ewv <2193> PREP tacouv <5034> N-GSN drameitai <5143> V-FMI-3S o <3588> T-NSM logov <3056> N-NSM autou <846> P-GSM |
NET [draft] ITL | He sends <07971> his command <0565> through the earth <0776> ; swiftly <04120> his order <01697> reaches its destination.<07323> |
HEBREW | wrbd <01697> Uwry <07323> hrhm <04120> de <05704> Ura <0776> wtrma <0565> xlsh (147:15) <07971> |
NETBible | He 1 sends his command through the earth; 2 swiftly his order reaches its destination. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “the one who.” 2 tn Heb “the one who sends his word, the earth.” The Hebrew term אֶרֶץ (’erets, “earth”) is an adverbial accusative; one must supply a preposition before it (such as “through” or “to”) in the English translation. 3 tn Heb “swiftly his word runs.” |