NETBible | Lord, you give me stability and prosperity; 1 you make my future secure. 2 |
NIV © |
LORD, you have assigned me my portion and my cup; you have made my lot secure. |
NASB © |
The LORD is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot. |
NLT © |
LORD, you alone are my inheritance, my cup of blessing. You guard all that is mine. |
MSG © |
My choice is you, GOD, first and only. And now I find I'm [your] choice! |
BBE © |
The Lord is my heritage and the wine of my cup; you are the supporter of my right. |
NRSV © |
The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot. |
NKJV © |
O LORD, You are the portion of my inheritance and my cup; You maintain my lot. |
KJV | The LORD <03068> [is] the portion <04490> of mine inheritance <02506> and of my cup <03563>_: thou maintainest <08551> (8802) my lot <01486>_. {of mine...: Heb. of my part} |
NASB © |
The LORD <3068> is the portion <4521> of my inheritance <2506> and my cup <3563> ; You support <8551> my lot .<1486> |
LXXM | (15:5) kuriov <2962> N-NSM h <3588> T-NSF meriv <3310> N-NSF thv <3588> T-GSF klhronomiav <2817> N-GSF mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ tou <3588> T-GSN pothriou <4221> N-GSN mou <1473> P-GS su <4771> P-NS ei <1510> V-PAI-2S o <3588> T-NSM apokayistwn <600> V-PAPNS thn <3588> T-ASF klhronomian <2817> N-ASF mou <1473> P-GS emoi <1473> P-DS |
NET [draft] ITL | Lord <03068> , you give me stability and prosperity; you <0859> make <01486> <08551> my future secure <01486> <08551> |
HEBREW | ylrwg <01486> Kymwt <08551> hta <0859> yowkw <03563> yqlx <02506> tnm <04490> hwhy (16:5) <03068> |
NETBible | Lord, you give me stability and prosperity; 1 you make my future secure. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “O 2 tc Heb “you take hold of my lot.” The form תּוֹמִיךְ (tomikh) should be emended to a participle, תוֹמֵךְ (tomekh). The psalmist pictures the |