Psalms 19:12

NETBible

Who can know all his errors? Please do not punish me for sins I am unaware of.

NIV ©

Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.

NASB ©

Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults.

NLT ©

How can I know all the sins lurking in my heart? Cleanse me from these hidden faults.

MSG ©

Otherwise how will we find our way? Or know when we play the fool?

BBE ©

Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.

NRSV ©

But who can detect their errors? Clear me from hidden faults.

NKJV ©

Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults .


KJV
Who can understand
<0995> (8799)
[his] errors
<07691>_?
cleanse
<05352> (8761)
thou me from secret
<05641> (8737)
[faults].
NASB ©

Who
<4310>
can discern
<995>

his
errors
<7691>
? Acquit
<5352>
me of hidden
<5641>

faults.
LXXM
(18:13) paraptwmata
<3900> 
N-NPN
tiv
<5100> 
I-NSM
sunhsei
<4920> 
V-FAI-3S
ek
<1537> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
krufiwn {A-GPM} mou
<1473> 
P-GS
kayarison
<2511> 
V-AAD-2S
me
<1473> 
P-AS
NET [draft] ITL
Who
<04310>
can know
<0995>
all his errors
<07691>
? Please do not punish
<05352>
me for sins I am unaware of
<05641>
.
HEBREW
ynqn
<05352>
twrtonm
<05641>
Nyby
<0995>
ym
<04310>
twaygs
<07691>
(19:12)
<19:13>

NETBible

Who can know all his errors? Please do not punish me for sins I am unaware of.

NET Notes

tn Heb “Errors who can discern?” This rhetorical question makes the point that perfect moral discernment is impossible to achieve. Consequently it is inevitable that even those with good intentions will sin on occasion.

tn Heb “declare me innocent from hidden [things],” i.e., sins. In this context (see the preceding line) “hidden” sins are not sins committed in secret, but sins which are not recognized as such by the psalmist.