NETBible | There is no actual speech or word, nor is its 1 voice literally heard. |
NIV © |
There is no speech or language where their voice is not heard. |
NASB © |
There is no speech, nor are there words; Their voice is not heard. |
NLT © |
They speak without a sound or a word; their voice is silent in the skies; |
MSG © |
Their words aren't heard, their voices aren't recorded, |
BBE © |
There are no words or language; their voice makes no sound. |
NRSV © |
There is no speech, nor are there words; their voice is not heard; |
NKJV © |
There is no speech nor language Where their voice is not heard. |
KJV | [There is] no speech <0562> nor language <01697>_, [where] their voice <06963> is not heard <08085> (8738)_. {where...: or, without these their voice is heard: Heb. without their voice heard} |
NASB © |
There <369> is no <369> speech <561> , nor <369> are there <369> words <561> ; Their voice <6963> is not heard .<8085> |
LXXM | (18:4) ouk <3364> ADV eisin <1510> V-PAI-3P laliai <2981> N-NPF oude <3761> CONJ logoi <3056> N-NPM wn <3739> R-GPM ouci <3364> ADV akouontai <191> V-PMI-3P ai <3588> T-NPF fwnai <5456> N-NPF autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | There is no <0369> actual speech <0562> or <0369> word <01697> , nor <01097> is its voice <06963> literally heard .<08085> |
HEBREW | Mlwq <06963> emsn <08085> ylb <01097> Myrbd <01697> Nyaw <0369> rma <0562> Nya <0369> (19:3) <19:4> |
NETBible | There is no actual speech or word, nor is its 1 voice literally heard. |
NET Notes |
1 tn Heb “their.” The antecedent of the plural pronoun is “heavens” (v. 1). |