Psalms 2:4

NETBible

The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.

NIV ©

The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.

NASB ©

He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.

NLT ©

But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.

MSG ©

Heaven-throned God breaks out laughing. At first he's amused at their presumption;

BBE ©

Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.

NRSV ©

He who sits in the heavens laughs; the LORD has them in derision.

NKJV ©

He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.


KJV
He that sitteth
<03427> (8802)
in the heavens
<08064>
shall laugh
<07832> (8799)_:
the Lord
<0136>
shall have them in derision
<03932> (8799)_.
NASB ©

He who sits
<3427>
in the heavens
<8064>
laughs
<7832>
, The Lord
<136>
scoffs
<3932>
at them.
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
katoikwn {V-PAPNS} en
<1722> 
PREP
ouranoiv
<3772> 
N-DPM
ekgelasetai {V-PMI-3S} autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
ekmukthriei
<1592> 
V-FAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
The one enthroned
<03427>
in heaven
<08064>
laughs
<07832>
in disgust; the Lord
<0136>
taunts
<03932>
them.
HEBREW
wml
<0>
gely
<03932>
ynda
<0136>
qxvy
<07832>
Mymsb
<08064>
bswy (2:4)
<03427>

NETBible

The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.

NET Notes

tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12; 123:1).

tn As the next line indicates, this refers to derisive laughter. The Hebrew imperfect verbal forms in vv. 4-5 describe the action from the perspective of an eyewitness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.

tn Or “scoffs at”; “derides”; “mocks.”