Psalms 25:15

NETBible

I continually look to the Lord for help, for he will free my feet from the enemy’s net.

NIV ©

My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.

NASB ©

My eyes are continually toward the LORD, For He will pluck my feet out of the net.

NLT ©

My eyes are always looking to the LORD for help, for he alone can rescue me from the traps of my enemies.

MSG ©

If I keep my eyes on GOD, I won't trip over my own feet.

BBE ©

My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.

NRSV ©

My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.

NKJV ©

My eyes are ever toward the LORD, For He shall pluck my feet out of the net.


KJV
Mine eyes
<05869>
[are] ever
<08548>
toward the LORD
<03068>_;
for he shall pluck
<03318> (8686)
my feet
<07272>
out of the net
<07568>_.
{pluck: Heb. bring forth}
NASB ©

My eyes
<5869>
are continually
<8548>
toward
<413>
the LORD
<3068>
, For He will pluck
<3318>
my feet
<7272>
out of the net
<7568>
.
LXXM
(24:15) oi
<3588> 
T-NPM
ofyalmoi
<3788> 
N-NPM
mou
<1473> 
P-GS
dia
<1223> 
PREP
pantov
<3956> 
A-GSM
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
kurion
<2962> 
N-ASM
oti
<3754> 
CONJ
autov
<846> 
D-NSM
ekspasei {V-FAI-3S} ek
<1537> 
PREP
pagidov
<3803> 
N-GSF
touv
<3588> 
T-APM
podav
<4228> 
N-APM
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
I continually
<08548>
look
<05869>
to
<0413>
the Lord
<03068>
for help, for
<03588>
he
<01931>
will free
<03318>
my feet
<07272>
from the enemy’s net
<07568>
.
HEBREW
ylgr
<07272>
tsrm
<07568>
ayuwy
<03318>
awh
<01931>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
dymt
<08548>
ynye (25:15)
<05869>

NETBible

I continually look to the Lord for help, for he will free my feet from the enemy’s net.

NET Notes

tn Heb “my eyes continually [are] toward the Lord.”

tn Heb “for he will bring out from a net my feet.” The hostility of the psalmist’s enemies is probably in view (see v. 19).