NETBible | You determine my destiny! 1 Rescue me from the power of my enemies and those who chase me. |
NIV © |
My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me. |
NASB © |
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me. |
NLT © |
My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly. |
MSG © |
Hour by hour I place my days in your hand, safe from the hands out to get me. |
BBE © |
The chances of my life are in your hand; take me out of the hands of my haters, and of those who go after me. |
NRSV © |
My times are in your hand; deliver me from the hand of my enemies and persecutors. |
NKJV © |
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me. |
KJV | My times <06256> [are] in thy hand <03027>_: deliver <05337> (8685) me from the hand <03027> of mine enemies <0341> (8802)_, and from them that persecute <07291> (8802) me. |
NASB © |
My times <6256> are in Your hand <3027> ; Deliver <5337> me from the hand <3027> of my enemies <340> and from those who persecute me.<7291> |
LXXM | (30:16) en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF cersin <5495> N-DPF sou <4771> P-GS oi <3588> T-NPM kairoi <2540> N-NPM mou <1473> P-GS rusai {V-AMD-2S} me <1473> P-AS ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF ecyrwn <2190> N-GPM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ ek <1537> PREP twn <3588> T-GPM katadiwkontwn <2614> V-PAPGP me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | You determine <03027> my destiny <06256> ! Rescue <05337> me from the power <03027> of my enemies <0341> and those who chase me.<07291> |
HEBREW | ypdrmw <07291> ybywa <0341> dym <03027> ynlyuh <05337> ytte <06256> Kdyb <03027> (31:15) <31:16> |
NETBible | You determine my destiny! 1 Rescue me from the power of my enemies and those who chase me. |
NET Notes |
1 tn Heb “in your hand [are] my times.” |