NETBible | I jumped to conclusions and said, 1 “I am cut off from your presence!” 2 But you heard my plea for mercy when I cried out to you for help. |
NIV © |
In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help. |
NASB © |
As for me, I said in my alarm, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried to You. |
NLT © |
In sudden fear I had cried out, "I have been cut off from the LORD!" But you heard my cry for mercy and answered my call for help. |
MSG © |
I panicked. "Out of sight, out of mind," I said. But you heard me say it, you heard and listened. |
BBE © |
And as for me, I said in my fear, I am cut off from before your eyes; but you gave ear to the voice of my prayer, when my cry went up to you. |
NRSV © |
I had said in my alarm, "I am driven far from your sight." But you heard my supplications when I cried out to you for help. |
NKJV © |
For I said in my haste, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried out to You. |
KJV | For I said <0559> (8804) in my haste <02648> (8800)_, I am cut off <01629> (8738) from before <05048> thine eyes <05869>_: nevertheless <0403> thou heardest <08085> (8804) the voice <06963> of my supplications <08469> when I cried <07768> (8763) unto thee. |
NASB © |
As for me, I said <559> in my alarm <2648> , "I am cut <1629> off <1629> from before <6440> Your eyes <5869> "; Nevertheless <403> You heard <8085> the voice <6963> of my supplications <8469> When I cried to You.<7768> |
LXXM | (30:23) egw <1473> P-NS de <1161> PRT eipa {V-AAI-1S} en <1722> PREP th <3588> T-DSF ekstasei <1611> N-DSF mou <1473> P-GS aperrimmai {V-RPI-1S} ara <685> PRT apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN twn <3588> T-GPM ofyalmwn <3788> N-GPM sou <4771> P-GS dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN eishkousav <1522> V-AAI-2S thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF thv <3588> T-GSF dehsewv <1162> N-GSF mou <1473> P-GS en <1722> PREP tw <3588> T-DSN kekragenai <2896> V-RAN me <1473> P-AS prov <4314> PREP se <4771> P-AS |
NET [draft] ITL | I <0589> jumped to conclusions <02648> and said <0559> , “I am cut off <01629> from <05048> your presence <05869> !” But <0403> you heard <08085> my plea <06963> for mercy <08469> when I cried out <07768> to <0413> you for help .<07768> |
HEBREW | Kyla <0413> yewsb <07768> ynwnxt <08469> lwq <06963> tems <08085> Nka <0403> Kynye <05869> dgnm <05048> ytzrgn <01629> yzpxb <02648> ytrma <0559> ynaw <0589> (31:22) <31:23> |
NETBible | I jumped to conclusions and said, 1 “I am cut off from your presence!” 2 But you heard my plea for mercy when I cried out to you for help. |
NET Notes |
1 tn Heb “and I, I said in my haste.” 2 tn Heb “from before your eyes.” |