Psalms 32:5

NETBible

Then I confessed my sin; I no longer covered up my wrongdoing. I said, “I will confess my rebellious acts to the Lord.” And then you forgave my sins. (Selah)

NIV ©

Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"—and you forgave the guilt of my sin. Selah

NASB ©

I acknowledged my sin to You, And my iniquity I did not hide; I said, "I will confess my transgressions to the LORD"; And You forgave the guilt of my sin. Selah.

NLT ©

Finally, I confessed all my sins to you and stopped trying to hide them. I said to myself, "I will confess my rebellion to the LORD." And you forgave me! All my guilt is gone. Interlude

MSG ©

Then I let it all out; I said, "I'll make a clean breast of my failures to GOD." Suddenly the pressure was gone--my guilt dissolved, my sin disappeared.

BBE ©

I made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.)

NRSV ©

Then I acknowledged my sin to you, and I did not hide my iniquity; I said, "I will confess my transgressions to the LORD," and you forgave the guilt of my sin. Selah

NKJV ©

I acknowledged my sin to You, And my iniquity I have not hidden. I said, "I will confess my transgressions to the LORD," And You forgave the iniquity of my sin. Selah


KJV
I acknowledged
<03045> (8686)
my sin
<02403>
unto thee, and mine iniquity
<05771>
have I not hid
<03680> (8765)_.
I said
<0559> (8804)_,
I will confess
<03034> (8686)
my transgressions
<06588>
unto the LORD
<03068>_;
and thou forgavest
<05375> (8804)
the iniquity
<05771>
of my sin
<02403>_.
Selah
<05542>_.
NASB ©

I acknowledged
<3045>
my sin
<2403>
to You, And my iniquity
<5771>
I did not hide
<3680>
; I said
<559>
, "I will confess
<3034>
my transgressions
<6588>
to the LORD
<3068>
"; And You forgave
<5375>
the guilt
<5771>
of my sin
<2403>
. Selah
<5542>
.
LXXM
(31:5) thn
<3588> 
T-ASF
amartian
<266> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
egnwrisa
<1107> 
V-AAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
anomian
<458> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
ouk
<3364> 
ADV
ekaluqa
<2572> 
V-AAI-1S
eipa {V-AAI-1S} exagoreusw {V-FAI-1S} kat
<2596> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
thn
<3588> 
T-ASF
anomian
<458> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
afhkav {V-AAI-2S} thn
<3588> 
T-ASF
asebeian
<763> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
amartiav
<266> 
N-GSF
mou
<1473> 
P-GS
diaqalma {N-NSN}
NET [draft] ITL
Then I confessed
<03045>
my sin
<02403>
; I no
<03808>
longer covered up
<03680>
my wrongdoing
<05771>
. I said
<0559>
, “I will confess
<03034>
my rebellious
<06588>
acts to the Lord
<03068>
.” And then you
<0859>
forgave
<05375>
my sins
<02403>

<05771>
. (Selah
<05542>
)
HEBREW
hlo
<05542>
ytajx
<02403>
Nwe
<05771>
tavn
<05375>
htaw
<0859>
hwhyl
<03068>
yesp
<06588>
yle
<05921>
hdwa
<03034>
ytrma
<0559>
ytyok
<03680>
al
<03808>
ynwew
<05771>
Keydwa
<03045>
ytajx (32:5)
<02403>

NETBible

Then I confessed my sin; I no longer covered up my wrongdoing. I said, “I will confess my rebellious acts to the Lord.” And then you forgave my sins. (Selah)

NET Notes

tn The Hiphil of ידה normally means “give thanks, praise,” but here, as in Prov 28:13, it means “confess.”

tn Heb “the wrongdoing of my sin.” By joining synonyms for “sin” in this way, the psalmist may be emphasizing the degree of his wrongdoing.