Psalms 35:23

NETBible

Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!

NIV ©

Awake, and rise to my defence! Contend for me, my God and Lord.

NASB ©

Stir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.

NLT ©

Wake up! Rise to my defense! Take up my case, my God and my Lord.

MSG ©

Please get up--wake up! Tend to my case. My God, my Lord--my life is on the line.

BBE ©

Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.

NRSV ©

Wake up! Bestir yourself for my defense, for my cause, my God and my Lord!

NKJV ©

Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.


KJV
Stir up
<05782> (8685)
thyself, and awake
<06974> (8685)
to my judgment
<04941>_,
[even] unto my cause
<07379>_,
my God
<0430>
and my Lord
<0136>_.
NASB ©

Stir
<5782>
up Yourself, and awake
<7019>
to my right
<4941>
And to my cause
<7379>
, my God
<430>
and my Lord
<136>
.
LXXM
(34:23) exegeryhti
<1825> 
V-APD-2S
kurie
<2962> 
N-VSM
kai
<2532> 
CONJ
proscev
<4337> 
V-AAD-2S
th
<3588> 
T-DSF
krisei
<2920> 
N-DSF
mou
<1473> 
P-GS
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
mou
<1473> 
P-GS
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
dikhn
<1349> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
Rouse
<05782>
yourself, wake up
<06974>
and vindicate
<04941>
me! My God
<0430>
and Lord
<0136>
, defend my just cause
<07379>
!
HEBREW
ybyrl
<07379>
yndaw
<0136>
yhla
<0430>
yjpsml
<04941>
huyqhw
<06974>
hryeh (35:23)
<05782>

NETBible

Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!

NET Notes

sn Though he is confident that the Lord is aware of his situation (see v. 22a), the psalmist compares the Lord’s inactivity to sleep and urges him to wake up.

tn Heb “for my justice.”

tn Heb “for my cause.”