NETBible | Rouse yourself, wake up 1 and vindicate me! 2 My God and Lord, defend my just cause! 3 |
NIV © |
Awake, and rise to my defence! Contend for me, my God and Lord. |
NASB © |
Stir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord. |
NLT © |
Wake up! Rise to my defense! Take up my case, my God and my Lord. |
MSG © |
Please get up--wake up! Tend to my case. My God, my Lord--my life is on the line. |
BBE © |
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord. |
NRSV © |
Wake up! Bestir yourself for my defense, for my cause, my God and my Lord! |
NKJV © |
Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord. |
KJV | Stir up <05782> (8685) thyself, and awake <06974> (8685) to my judgment <04941>_, [even] unto my cause <07379>_, my God <0430> and my Lord <0136>_. |
NASB © |
Stir <5782> up Yourself, and awake <7019> to my right <4941> And to my cause <7379> , my God <430> and my Lord .<136> |
LXXM | (34:23) exegeryhti <1825> V-APD-2S kurie <2962> N-VSM kai <2532> CONJ proscev <4337> V-AAD-2S th <3588> T-DSF krisei <2920> N-DSF mou <1473> P-GS o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM mou <1473> P-GS eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF dikhn <1349> N-ASF mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | Rouse <05782> yourself, wake up <06974> and vindicate <04941> me! My God <0430> and Lord <0136> , defend my just cause !<07379> |
HEBREW | ybyrl <07379> yndaw <0136> yhla <0430> yjpsml <04941> huyqhw <06974> hryeh (35:23) <05782> |
NETBible | Rouse yourself, wake up 1 and vindicate me! 2 My God and Lord, defend my just cause! 3 |
NET Notes |
1 sn Though he is confident that the Lord is aware of his situation (see v. 22a), the psalmist compares the Lord’s inactivity to sleep and urges him to wake up. 2 tn Heb “for my justice.” 3 tn Heb “for my cause.” |