NETBible | Evil men borrow, but do not repay their debt, but the godly show compassion and are generous. 1 |
NIV © |
The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously; |
NASB © |
The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives. |
NLT © |
The wicked borrow and never repay, but the godly are generous givers. |
MSG © |
Wicked borrows and never returns; Righteous gives and gives. |
BBE © |
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others. |
NRSV © |
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous are generous and keep giving; |
NKJV © |
The wicked borrows and does not repay, But the righteous shows mercy and gives. |
KJV | The wicked <07563> borroweth <03867> (8801)_, and payeth not again <07999> (8762)_: but the righteous <06662> sheweth mercy <02603> (8802)_, and giveth <05414> (8802)_. |
NASB © |
The wicked <7563> borrows <3867> and does not pay <7999> back <7999> , But the righteous <6662> is gracious <2603> and gives .<5414> |
LXXM | (36:21) daneizetai <1155> V-PPI-3S o <3588> T-NSM amartwlov <268> A-NSM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV apoteisei <661> V-FAI-3S o <3588> T-NSM de <1161> PRT dikaiov <1342> A-NSM oiktirei <3627> V-PAI-3S kai <2532> CONJ didoi <1325> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | Evil <07563> men borrow <03867> , but do not <03808> repay <07999> their debt, but the godly <06662> show compassion <02603> and are generous .<05414> |
HEBREW | Ntwnw <05414> Nnwx <02603> qyduw <06662> Mlsy <07999> alw <03808> esr <07563> hwl (37:21) <03867> |
NETBible | Evil men borrow, but do not repay their debt, but the godly show compassion and are generous. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “an evil [man] borrows and does not repay; but a godly [man] is gracious and gives.” The singular forms are used in a representative sense; the typical evildoer and godly individual are in view. The three active participles and one imperfect (“repay”) draw attention to the characteristic behavior of the two types. |