Psalms 39:10

NETBible

Please stop wounding me! You have almost beaten me to death!

NIV ©

Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.

NASB ©

"Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.

NLT ©

Please, don’t punish me anymore! I am exhausted by the blows from your hand.

MSG ©

But I can't take it much longer. When you put us through the fire

BBE ©

No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.

NRSV ©

Remove your stroke from me; I am worn down by the blows of your hand.

NKJV ©

Remove Your plague from me; I am consumed by the blow of Your hand.


KJV
Remove
<05493> (0)
thy stroke
<05061>
away
<05493> (8685)
from me: I am consumed
<03615> (8804)
by the blow
<08409>
of thine hand
<03027>_.
{blow: Heb. conflict}
NASB ©

"Remove
<5493>
Your plague
<5061>
from me; Because
<4480>
of the opposition
<8409>
of Your hand
<3027>
I am perishing
<3615>
.
LXXM
(38:11) aposthson {V-AAD-2S} ap
<575> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
tav
<3588> 
T-APF
mastigav
<3148> 
N-APF
sou
<4771> 
P-GS
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
iscuov
<2479> 
N-GSF
thv
<3588> 
T-GSF
ceirov
<5495> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
egw
<1473> 
P-NS
exelipon
<1587> 
V-AAI-1S
NET [draft] ITL
Please stop
<05493>
wounding
<05061>
me! You have almost beaten
<03027>

<08409>
me
<0589>
to death
<03615>
!
HEBREW
ytylk
<03615>
yna
<0589>
Kdy
<03027>
trgtm
<08409>
Kegn
<05061>
ylem
<05921>
roh
<05493>
(39:10)
<39:11>

NETBible

Please stop wounding me! You have almost beaten me to death!

NET Notes

tn Heb “remove from upon me your wound.”

tn Heb “from the hostility of your hand I have come to an end.”