Psalms 41:5

NETBible

My enemies ask this cruel question about me, ‘When will he finally die and be forgotten?’

NIV ©

My enemies say of me in malice, "When will he die and his name perish?"

NASB ©

My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?"

NLT ©

But my enemies say nothing but evil about me. "How soon will he die and be forgotten?" they ask.

MSG ©

My enemies are wishing the worst for me; they make bets on what day I will die.

BBE ©

My haters say evil against me, When will he be dead, and his name come to an end?

NRSV ©

My enemies wonder in malice when I will die, and my name perish.

NKJV ©

My enemies speak evil of me: "When will he die, and his name perish?"


KJV
Mine enemies
<0341> (8802)
speak
<0559> (8799)
evil
<07451>
of me, When shall he die
<04191> (8799)_,
and his name
<08034>
perish
<06> (8804)_?
NASB ©

My enemies
<340>
speak
<559>
evil
<7451>
against me, "When
<4970>
will he die
<4191>
, and his name
<8034>
perish
<6>
?"
LXXM
(40:6) oi
<3588> 
T-NPM
ecyroi
<2190> 
N-NPM
mou
<1473> 
P-GS
eipan {V-AAI-3P} kaka
<2556> 
A-APN
moi
<1473> 
P-DS
pote
<4218> 
ADV
apoyaneitai
<599> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
apoleitai {V-FMI-3S} to
<3588> 
T-ASN
onoma
<3686> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
My enemies
<0341>
ask
<0559>
this cruel
<07451>
question about me, ‘When
<04970>
will he finally die
<04191>
and be forgotten
<08034>

<06>
?’
HEBREW
wms
<08034>
dbaw
<06>
twmy
<04191>
ytm
<04970>
yl
<0>
er
<07451>
wrmay
<0559>
ybywa
<0341>
(41:5)
<41:6>

NETBible

My enemies ask this cruel question about me, ‘When will he finally die and be forgotten?’

NET Notes

tn Heb “my enemies speak evil concerning me.”

tn Heb “and his name perish.”