NETBible | My enemies ask this cruel question about me, 1 ‘When will he finally die and be forgotten?’ 2 |
NIV © |
My enemies say of me in malice, "When will he die and his name perish?" |
NASB © |
My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?" |
NLT © |
But my enemies say nothing but evil about me. "How soon will he die and be forgotten?" they ask. |
MSG © |
My enemies are wishing the worst for me; they make bets on what day I will die. |
BBE © |
My haters say evil against me, When will he be dead, and his name come to an end? |
NRSV © |
My enemies wonder in malice when I will die, and my name perish. |
NKJV © |
My enemies speak evil of me: "When will he die, and his name perish?" |
KJV | Mine enemies <0341> (8802) speak <0559> (8799) evil <07451> of me, When shall he die <04191> (8799)_, and his name <08034> perish <06> (8804)_? |
NASB © |
My enemies <340> speak <559> evil <7451> against me, "When <4970> will he die <4191> , and his name <8034> perish ?"<6> |
LXXM | (40:6) oi <3588> T-NPM ecyroi <2190> N-NPM mou <1473> P-GS eipan {V-AAI-3P} kaka <2556> A-APN moi <1473> P-DS pote <4218> ADV apoyaneitai <599> V-FMI-3S kai <2532> CONJ apoleitai {V-FMI-3S} to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | My enemies <0341> ask <0559> this cruel <07451> question about me, ‘When <04970> will he finally die <04191> and be forgotten <08034> <06> |
HEBREW | wms <08034> dbaw <06> twmy <04191> ytm <04970> yl <0> er <07451> wrmay <0559> ybywa <0341> (41:5) <41:6> |
NETBible | My enemies ask this cruel question about me, 1 ‘When will he finally die and be forgotten?’ 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “my enemies speak evil concerning me.” 2 tn Heb “and his name perish.” |