Psalms 44:3

NETBible

For they did not conquer the land by their swords, and they did not prevail by their strength, but rather by your power, strength and good favor, for you were partial to them.

NIV ©

It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.

NASB ©

For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them.

NLT ©

They did not conquer the land with their swords; it was not their own strength that gave them victory. It was by your mighty power that they succeeded; it was because you favored them and smiled on them.

MSG ©

We didn't fight for this land; we didn't work for it--it was a gift! You gave it, smiling as you gave it, delighting as you gave it.

BBE ©

For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.

NRSV ©

for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm give them victory; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, for you delighted in them.

NKJV ©

For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.


KJV
For they got
<03423> (0)
not the land
<0776>
in possession
<03423> (8804)
by their own sword
<02719>_,
neither did their own arm
<02220>
save
<03467> (8689)
them: but thy right hand
<03225>_,
and thine arm
<02220>_,
and the light
<0216>
of thy countenance
<06440>_,
because thou hadst a favour
<07521> (8804)
unto them.
NASB ©

For by their own sword
<2719>
they did not possess
<3423>
the land
<776>
, And their own arm
<2220>
did not save
<3467>
them, But Your right
<3225>
hand
<3225>
and Your arm
<2220>
and the light
<216>
of Your presence
<6440>
, For You favored
<7521>
them.
LXXM
(43:4) ou
<3364> 
ADV
gar
<1063> 
PRT
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
romfaia {N-DSF} autwn
<846> 
D-GPM
eklhronomhsan
<2816> 
V-AAI-3P
ghn
<1065> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
braciwn
<1023> 
N-NSM
autwn
<846> 
D-GPM
ouk
<3364> 
ADV
eswsen
<4982> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
all
<235> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
dexia
<1188> 
A-NSF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
braciwn
<1023> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
fwtismov
<5462> 
N-NSM
tou
<3588> 
T-GSN
proswpou
<4383> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
oti
<3754> 
CONJ
eudokhsav
<2106> 
V-AAI-2S
en
<1722> 
PREP
autoiv
<846> 
D-DPM
NET [draft] ITL
For
<03588>
they did not
<03808>
conquer
<03423>
the land
<0776>
by their swords
<02719>
, and they did not
<03808>
prevail
<03467>
by their strength
<02220>
, but rather
<03588>
by your power
<03225>
, strength
<02220>
and good favor
<06440>

<0216>
, for
<03588>
you were partial
<07521>
to them.
HEBREW
Mtyur
<07521>
yk
<03588>
Kynp
<06440>
rwaw
<0216>
Kewrzw
<02220>
Knymy
<03225>
yk
<03588>
wml
<0>
heyswh
<03467>
al
<03808>
Mewrzw
<02220>
Ura
<0776>
wsry
<03423>
Mbrxb
<02719>
al
<03808>
yk
<03588>
(44:3)
<44:4>

NETBible

For they did not conquer the land by their swords, and they did not prevail by their strength, but rather by your power, strength and good favor, for you were partial to them.

NET Notes

tn Or “take possession of.”

tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.

tn Heb “your right hand.” The Lord’s “right hand” here symbolizes his power to protect and deliver (see Pss 17:7; 20:6; 21:8).

tn Heb “your arm.”

tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).

tn Or “favorable toward.”