Psalms 45:17

NETBible

I will proclaim your greatness through the coming years, then the nations will praise you forever.

NIV ©

I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.

NASB ©

I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.

NLT ©

I will bring honor to your name in every generation. Therefore, the nations will praise you forever and ever.

MSG ©

I'll make you famous for generations; you'll be the talk of the town for a long, long time."

BBE ©

I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.

NRSV ©

I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.

NKJV ©

I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever.


KJV
I will make thy name
<08034>
to be remembered
<02142> (8686)
in all
<01755>
generations
<01755>_:
therefore shall the people
<05971>
praise
<03034> (8686)
thee for ever
<05769>
and ever
<05703>_.
NASB ©

I will cause Your name
<8034>
to be remembered
<2142>
in all
<3605>
generations
<1755>
; Therefore
<5921>
<3651> the peoples
<5971>
will give
<3034>
You thanks
<3034>
forever
<5769>
and ever
<5703>
.
LXXM
(44:18) mnhsyhsontai
<3403> 
V-FPI-3P
tou
<3588> 
T-GSN
onomatov
<3686> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
pash
<3956> 
A-DSF
genea
<1074> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
genea
<1074> 
N-DSF
dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
laoi
<2992> 
N-NPM
exomologhsontai
<1843> 
V-FMI-3P
soi
<4771> 
P-DS
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
aiwna
<165> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
aiwna
<165> 
N-ASM
tou
<3588> 
T-GSM
aiwnov
<165> 
N-GSM
NET [draft] ITL
I will proclaim
<02142>
your greatness
<08034>
through the coming years
<01755>

<01755>

<03605>
, then
<03651>

<05921>
the nations
<05971>
will praise
<03034>
you forever
<05703>

<05769>
.
HEBREW
dew
<05703>
Mlel
<05769>
Kdwhy
<03034>
Myme
<05971>
Nk
<03651>
le
<05921>
rdw
<01755>
rd
<01755>
lkb
<03605>
Kms
<08034>
hrykza
<02142>
(45:17)
<45:18>

NETBible

I will proclaim your greatness through the coming years, then the nations will praise you forever.

NET Notes

tn Heb “I will cause your name to be remembered in every generation and generation.” The cohortative verbal form expresses the poet’s resolve. The king’s “name” stands here for his reputation and character, which the poet praised in vv. 2-7.

sn The nations will praise you. As God’s vice-regent on earth, the king is deserving of such honor and praise.