NETBible | Sprinkle me 1 with water 2 and I will be pure; 3 wash me 4 and I will be whiter than snow. 5 |
NIV © |
Cleanse me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. |
NASB © |
Purify me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow. |
NLT © |
Purify me from my sins, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. |
MSG © |
Soak me in your laundry and I'll come out clean, scrub me and I'll have a snow-white life. |
BBE © |
Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow. |
NRSV © |
Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. |
NKJV © |
Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow. |
KJV | Purge <02398> (8762) me with hyssop <0231>_, and I shall be clean <02891> (8799)_: wash <03526> (8762) me, and I shall be whiter <03835> (8686) than snow <07950>_. |
NASB © |
Purify <2398> me with hyssop <231> , and I shall be clean <2891> ; Wash <3526> me, and I shall be whiter <3835> than <4480> snow .<7950> |
LXXM | (50:9) rantieiv {V-FAI-2S} me <1473> P-AS usswpw <5301> N-DSM kai <2532> CONJ kayarisyhsomai <2511> V-FPI-1S pluneiv <4150> V-FAI-2S me <1473> P-AS kai <2532> CONJ uper <5228> PREP ciona <5510> N-ASF leukanyhsomai <3021> V-FPI-1S |
NET [draft] ITL | Sprinkle <02398> me with water <0231> and I will be pure <02891> ; wash <03526> me and I will be whiter <03835> than snow .<07950> |
HEBREW | Nybla <03835> glsmw <07950> ynobkt <03526> rhjaw <02891> bwzab <0231> ynajxt <02398> (51:7) <51:9> |
NETBible | Sprinkle me 1 with water 2 and I will be pure; 3 wash me 4 and I will be whiter than snow. 5 |
NET Notes |
1 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request. 2 tn Heb “cleanse me with hyssop.” “Hyssop” was a small plant (see 1 Kgs 4:33) used to apply water (or blood) in purification rites (see Exod 12:22; Lev 14:4-6, 49-52; Num 19:6-18. The psalmist uses the language and imagery of such rites to describe spiritual cleansing through forgiveness. 3 tn After the preceding imperfect, the imperfect with vav (ו) conjunctive indicates result. 4 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request. 5 sn I will be whiter than snow. Whiteness here symbolizes the moral purity resulting from forgiveness (see Isa 1:18). |