Psalms 69:22

NETBible

May their dining table become a trap before them! May it be a snare for that group of friends!

NIV ©

May the table set before them become a snare; may it become retribution and a trap.

NASB ©

May their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap.

NLT ©

Let the bountiful table set before them become a snare, and let their security become a trap.

MSG ©

Let their supper be bait in a trap that snaps shut; May their best friends be trappers who'll skin them alive.

BBE ©

Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.

NRSV ©

Let their table be a trap for them, a snare for their allies.

NKJV ©

Let their table become a snare before them, And their well–being a trap.


KJV
Let their table
<07979>
become a snare
<06341>
before
<06440>
them: and [that which should have been] for [their] welfare
<07965>_,
[let it become] a trap
<04170>_.
NASB ©

May their table
<7979>
before
<6440>
them become
<1961>
a snare
<4170>
; And when they are in peace
<7965>
,
may it become
a trap
<4170>
.
LXXM
(68:23) genhyhtw
<1096> 
V-APD-3S
h
<3588> 
T-NSF
trapeza
<5132> 
N-NSF
autwn
<846> 
D-GPM
enwpion
<1799> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
eiv
<1519> 
PREP
pagida
<3803> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
antapodosin {N-ASF} kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
skandalon
<4625> 
N-ASN
NET [draft] ITL
May their dining table
<07979>
become a trap
<06341>
before
<06440>
them! May it be a snare
<04170>
for that group of friends
<07965>
!
HEBREW
sqwml
<04170>
Mymwlslw
<07965>
xpl
<06341>
Mhynpl
<06440>
Mnxls
<07979>
yhy
<01961>
(69:22)
<69:23>

NETBible

May their dining table become a trap before them! May it be a snare for that group of friends!

NET Notes

tc Heb “and to the friends for a snare.” The plural of שָׁלוֹם (shalom, “peace”) is used in Ps 55:20 of one’s “friends.” If the reading of the MT is retained here, the term depicts the psalmist’s enemies as a close-knit group of friends who are bound together by their hatred for the psalmist. Some prefer to revocalize the text as וּלְשִׁלּוּמִים (ulÿshillumim, “and for retribution”). In this case the noun stands parallel to פַּח (pakh, “trap”) and מוֹקֵשׁ (moqesh, “snare”), and one might translate, “may their dining table become a trap before them, [a means of] retribution and a snare” (cf. NIV).