NETBible | Then I would quickly subdue their enemies, and attack 1 their adversaries.” |
NIV © |
how quickly would I subdue their enemies and turn my hand against their foes! |
NASB © |
"I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries. |
NLT © |
How quickly I would then subdue their enemies! How soon my hands would be upon their foes! |
MSG © |
I'll make short work of your enemies, give your foes the back of my hand. |
BBE © |
I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them. |
NRSV © |
Then I would quickly subdue their enemies, and turn my hand against their foes. |
NKJV © |
I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries. |
KJV | I should soon <04592> have subdued <03665> (8686) their enemies <0341> (8802)_, and turned <07725> (8686) my hand <03027> against their adversaries <06862>_. |
NASB © |
"I would quickly <4592> subdue <3665> their enemies <340> And turn <7725> My hand <3027> against <5921> their adversaries .<6862> |
LXXM | (80:15) en <1722> PREP tw <3588> T-DSM mhdeni <3367> A-DSM an <302> PRT touv <3588> T-APM ecyrouv <2190> N-APM autwn <846> D-GPM etapeinwsa <5013> V-AAI-1S kai <2532> CONJ epi <1909> PREP touv <3588> T-APM ylibontav <2346> V-PAPAP autouv <846> D-APM epebalon <1911> V-AAI-3P thn <3588> T-ASF ceira <5495> N-ASF mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | Then I would quickly <04592> subdue <03665> their enemies <0341> , and attack <03027> <07725> their adversaries .”<06862> |
HEBREW | ydy <03027> bysa <07725> Mhyru <06862> lew <05921> eynka <03665> Mhybywa <0341> jemk <04592> (81:14) <81:15> |
NETBible | Then I would quickly subdue their enemies, and attack 1 their adversaries.” |
NET Notes |
1 tn Heb “turn my hand against.” The idiom “turn the hand against” has the nuance of “strike with the hand, attack” (see Isa 1:25; Ezek 38:12; Amos 1:8; Zech 13:7). |