Psalms 98:3

NETBible

He remains loyal and faithful to the family of Israel. All the ends of the earth see our God deliver us.

NIV ©

He has remembered his love and his faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

NASB ©

He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

NLT ©

He has remembered his promise to love and be faithful to Israel. The whole earth has seen the salvation of our God.

MSG ©

He remembered to love us, a bonus To his dear family, Israel--indefatigable love. The whole earth comes to attention. Look--God's work of salvation!

BBE ©

He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

NRSV ©

He has remembered his steadfast love and faithfulness to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the victory of our God.

NKJV ©

He has remembered His mercy and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.


KJV
He hath remembered
<02142> (8804)
his mercy
<02617>
and his truth
<0530>
toward the house
<01004>
of Israel
<03478>_:
all the ends
<0657>
of the earth
<0776>
have seen
<07200> (8804)
the salvation
<03444>
of our God
<0430>_.
NASB ©

He has remembered
<2142>
His lovingkindness
<2617>
and His faithfulness
<530>
to the house
<1004>
of Israel
<3478>
; All
<3605>
the ends
<657>
of the earth
<776>
have seen
<7200>
the salvation
<3444>
of our God
<430>
.
LXXM
(97:3) emnhsyh
<3403> 
V-API-3S
tou
<3588> 
T-GSN
eleouv
<1656> 
N-GSN
autou
<846> 
D-GSM
tw
<3588> 
T-DSM
iakwb
<2384> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
thv
<3588> 
T-GSF
alhyeiav
<225> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
israhl
<2474> 
N-PRI
eidosan
<3708> 
V-AAI-3P
panta
<3956> 
A-NPN
ta
<3588> 
T-NPN
perata
<4009> 
N-NPN
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
to
<3588> 
T-ASN
swthrion
<4992> 
N-ASN
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
hmwn
<1473> 
P-GP
NET [draft] ITL
He remains
<02142>
loyal
<02617>
and faithful
<0530>
to the family
<01004>
of Israel
<03478>
. All
<03605>
the ends
<0657>
of the earth
<0776>
see
<07200>
our God
<0430>
deliver
<03444>
us.
HEBREW
wnyhla
<0430>
tewsy
<03444>
ta
<0853>
Ura
<0776>
yopa
<0657>
lk
<03605>
war
<07200>
larvy
<03478>
tybl
<01004>
wtnwmaw
<0530>
wdox
<02617>
rkz (98:3)
<02142>

NETBible

He remains loyal and faithful to the family of Israel. All the ends of the earth see our God deliver us.

NET Notes

tn Heb “he remembers his loyal love and his faithfulness to the house of Israel.”

tn Heb “the deliverance of our God,” with “God” being a subjective genitive (= God delivers).