Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 10:1

Context
NETBible

For I do not want you to be unaware, 1  brothers and sisters, 2  that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,

NIV ©

biblegateway 1Co 10:1

For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.

NASB ©

biblegateway 1Co 10:1

For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea;

NLT ©

biblegateway 1Co 10:1

I don’t want you to forget, dear brothers and sisters, what happened to our ancestors in the wilderness long ago. God guided all of them by sending a cloud that moved along ahead of them, and he brought them all safely through the waters of the sea on dry ground.

MSG ©

biblegateway 1Co 10:1

Remember our history, friends, and be warned. All our ancestors were led by the providential Cloud and taken miraculously through the Sea.

BBE ©

SABDAweb 1Co 10:1

For it is my desire, my brothers, that you may keep in mind how all our fathers were under the cloud, and they all went through the sea;

NRSV ©

bibleoremus 1Co 10:1

I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea,

NKJV ©

biblegateway 1Co 10:1

Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,

[+] More English

KJV
Moreover
<1161>_,
brethren
<80>_,
I would
<2309> (5719)
not
<3756>
that ye
<5209>
should be ignorant
<50> (5721)_,
how that
<3754>
all
<3956>
our
<2257>
fathers
<3962>
were
<2258> (5713)
under
<5259>
the cloud
<3507>_,
and
<2532>
all
<3956>
passed
<1330> (5627)
through
<1223>
the sea
<2281>_;
NASB ©

biblegateway 1Co 10:1

For I do not want
<2309>
you to be unaware
<50>
, brethren
<80>
, that our fathers
<3962>
were all
<3956>
under
<5259>
the cloud
<3507>
and all
<3956>
passed
<1330>
through
<1330>
the sea
<2281>
;
NET [draft] ITL
For
<1063>
I do
<2309>
not
<3756>
want
<2309>
you
<5209>
to be unaware
<50>
, brothers and sisters
<80>
, that
<3754>
our
<2257>
fathers
<3962>
were
<1510>
all
<3956>
under
<5259>
the cloud
<3507>
and
<2532>
all
<3956>
passed
<1330>
through
<1223>
the sea
<2281>
,
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
yelw
<2309> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
umav
<5209>
P-2AP
agnoein
<50> (5721)
V-PAN
adelfoi
<80>
N-VPM
oti
<3754>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
paterev
<3962>
N-NPM
hmwn
<2257>
P-1GP
pantev
<3956>
A-NPM
upo
<5259>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
nefelhn
<3507>
N-ASF
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
kai
<2532>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
dihlyon
<1330> (5627)
V-2AAI-3S

NETBible

For I do not want you to be unaware, 1  brothers and sisters, 2  that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,

NET Notes

tn Grk “ignorant.”

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA