Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 14:14

Context
NETBible

If 1  I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive.

NIV ©

biblegateway 1Co 14:14

For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.

NASB ©

biblegateway 1Co 14:14

For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.

NLT ©

biblegateway 1Co 14:14

For if I pray in tongues, my spirit is praying, but I don’t understand what I am saying.

MSG ©

biblegateway 1Co 14:14

If I pray in tongues, my spirit prays but my mind lies fallow, and all that intelligence is wasted.

BBE ©

SABDAweb 1Co 14:14

For if I make use of tongues in my prayers, my spirit makes the prayer, but not my mind.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 14:14

For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unproductive.

NKJV ©

biblegateway 1Co 14:14

For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.

[+] More English

KJV
For
<1063>
if
<1437>
I pray
<4336> (5741)
in an [unknown] tongue
<1100>_,
my
<3450>
spirit
<4151>
prayeth
<4336> (5736)_,
but
<1161>
my
<3450>
understanding
<3563>
is
<2076> (5748)
unfruitful
<175>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 14:14

For if
<1437>
I pray
<4336>
in a tongue
<1100>
, my spirit
<4151>
prays
<4336>
, but my mind
<3563>
is unfruitful
<175>
.
NET [draft] ITL
If
<1437>
I pray
<4336>
in a tongue
<1100>
, my
<3450>
spirit
<4151>
prays
<4336>
, but
<1161>
my
<3450>
mind
<3563>
is
<1510>
unproductive
<175>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
[gar]
<1063>
CONJ
proseucwmai
<4336> (5741)
V-PNS-1S
glwssh
<1100>
N-DSF
to
<3588>
T-NSN
pneuma
<4151>
N-NSN
mou
<3450>
P-1GS
proseucetai
<4336> (5736)
V-PNI-3S
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
nouv
<3563>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
akarpov
<175>
A-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S

NETBible

If 1  I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive.

NET Notes

tc ‡ Most witnesses, including some important ones (א A Ds Ψ 048 Ï lat sy bo), have γάρ (gar, “for”) here, while an equally impressive array of witnesses lack the conjunction (Ì46 B F G 0243 1739 1881 sa). This conjunction was frequently added by scribes in epistolary literature as a clarifying word, making the connection with the preceding more explicit. As such, it has the earmarks of being a motivated reading and thus should be rejected. NA27 places the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA