Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Timothy 4:16

Context
NETBible

Be conscientious about how you live and what you teach. 1  Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.

NIV ©

biblegateway 1Ti 4:16

Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.

NASB ©

biblegateway 1Ti 4:16

Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you.

NLT ©

biblegateway 1Ti 4:16

Keep a close watch on yourself and on your teaching. Stay true to what is right, and God will save you and those who hear you.

MSG ©

biblegateway 1Ti 4:16

Keep a firm grasp on both your character and your teaching. Don't be diverted. Just keep at it. Both you and those who hear you will experience salvation.

BBE ©

SABDAweb 1Ti 4:16

Give attention to yourself and your teaching. Go on in these things; for in doing so you will get salvation for yourself and for those who give hearing to you.

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 4:16

Pay close attention to yourself and to your teaching; continue in these things, for in doing this you will save both yourself and your hearers.

NKJV ©

biblegateway 1Ti 4:16

Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.

[+] More English

KJV
Take heed
<1907> (5720)
unto thyself
<4572>_,
and
<2532>
unto the doctrine
<1319>_;
continue
<1961> (5720)
in them
<846>_:
for
<1063>
in doing
<4160> (5723)
this
<5124>
thou shalt
<4982> (0)
both
<2532>
save
<4982> (5692)
thyself
<4572>_,
and
<2532>
them that hear
<191> (5723)
thee
<4675>_.
NASB ©

biblegateway 1Ti 4:16

Pay
<1907>
close
<1907>
attention
<1907>
to yourself
<4572>
and to your teaching
<1319>
; persevere
<1961>
in these
<846>
things
<846>
, for as you do
<4160>
this
<3778>
you will ensure
<4982>
salvation
<4982>
both
<2532>
for yourself
<4572>
and for those
<3588>
who hear
<191>
you.
NET [draft] ITL
Be conscientious
<1907>
about how you live and
<2532>
what you teach
<1319>
. Persevere
<1961>
in this
<5124>
, because
<1063>
by doing
<4160>
so you will save
<4982>
both
<2532>
yourself
<4572>
and
<2532>
those who listen
<191>
to you
<4675>
.
GREEK
epece
<1907> (5720)
V-PAM-2S
seautw
<4572>
F-2DSM
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
didaskalia
<1319>
N-DSF
epimene
<1961> (5720)
V-PAM-2S
autoiv
<846>
P-DPM
touto
<5124>
D-ASN
gar
<1063>
CONJ
poiwn
<4160> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
seauton
<4572>
F-2ASM
swseiv
<4982> (5692)
V-FAI-2S
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
akouontav
<191> (5723)
V-PAP-APM
sou
<4675>
P-2GS

NETBible

Be conscientious about how you live and what you teach. 1  Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.

NET Notes

tn Grk “about yourself and your teaching.”




TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA