Exodus 15:14

NETBible

The nations will hear and tremble; anguish will seize the inhabitants of Philistia.

NIV ©

The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.

NASB ©

"The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.

NLT ©

The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.

MSG ©

When people heard, they were scared; Philistines writhed and trembled;

BBE ©

Hearing of you the peoples were shaking in fear: the people of Philistia were gripped with pain.

NRSV ©

The peoples heard, they trembled; pangs seized the inhabitants of Philistia.

NKJV ©

"The people will hear and be afraid; Sorrow will take hold of the inhabitants of Philistia.


KJV
The people
<05971>
shall hear
<08085> (8804)_,
[and] be afraid
<07264> (8799)_:
sorrow
<02427>
shall take hold
<0270> (8804)
on the inhabitants
<03427> (8802)
of Palestina
<06429>_.
NASB ©

"The peoples
<5971>
have heard
<8085>
, they tremble
<7264>
; Anguish
<2427>
has gripped
<270>
the inhabitants
<3427>
of Philistia
<6429>
.
LXXM
hkousan
<191> 
V-AAI-3P
eynh
<1484> 
N-NPN
kai
<2532> 
CONJ
wrgisyhsan
<3710> 
V-API-3P
wdinev
<5604> 
N-NPF
elabon
<2983> 
V-AAI-3P
katoikountav {V-PAPAP} fulistiim {N-PRI}
NET [draft] ITL
The nations
<05971>
will hear
<08085>
and tremble
<07264>
; anguish
<02427>
will seize
<0270>
the inhabitants
<03427>
of Philistia
<06429>
.
HEBREW
tslp
<06429>
ybsy
<03427>
zxa
<0270>
lyx
<02427>
Nwzgry
<07264>
Myme
<05971>
wems (15:14)
<08085>

NETBible

The nations will hear and tremble; anguish will seize the inhabitants of Philistia.

NET Notes

tn This verb is a prophetic perfect, assuming that the text means what it said and this song was sung at the Sea. So all these countries were yet to hear of the victory.

tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified.

tn The verb is again a prophetic perfect.