NETBible | Then Moses cried out to the Lord, “What will I do with 1 this people? – a little more 2 and they will stone me!” 3 |
NIV © |
Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me." |
NASB © |
So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me." |
NLT © |
Then Moses pleaded with the LORD, "What should I do with these people? They are about to stone me!" |
MSG © |
Moses cried out in prayer to GOD, "What can I do with these people? Any minute now they'll kill me!" |
BBE © |
And Moses, crying out to the Lord, said, What am I to do to this people? they are almost ready to put me to death by stoning. |
NRSV © |
So Moses cried out to the LORD, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me." |
NKJV © |
So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me!" |
KJV | And Moses <04872> cried <06817> (8799) unto the LORD <03068>_, saying <0559> (8800)_, What shall I do <06213> (8799) unto this people <05971>_? they be almost <04592> ready to stone <05619> (8804) me. |
NASB © |
So Moses <4872> cried <6817> out to the LORD <3068> , saying <559> , "What <4100> shall I do <6213> to this <2088> people <5971> ? A little <4592> more <5750> and they will stone me."<5619> |
LXXM | ebohsen <994> V-AAI-3S de <1161> PRT mwushv {N-NSM} prov <4314> PREP kurion <2962> N-ASM legwn <3004> V-PAPNS ti <5100> I-ASN poihsw <4160> V-AAS-1S tw <3588> T-DSM law <2992> N-DSM toutw <3778> D-DSM eti <2089> ADV mikron <3398> A-ASM kai <2532> CONJ kataliyobolhsousin {V-FAI-3P} me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | Then Moses <04872> cried out <06817> to <0413> the Lord <03068> , “What <04100> will I do <06213> with this <02088> people <05971> ?– a little <04592> more <05750> and they will stone me!”<05619> |
HEBREW | ynlqow <05619> jem <04592> dwe <05750> hzh <02088> Mel <05971> hvea <06213> hm <04100> rmal <0559> hwhy <03068> la <0413> hsm <04872> qeuyw (17:4) <06817> |
NETBible | Then Moses cried out to the Lord, “What will I do with 1 this people? – a little more 2 and they will stone me!” 3 |
NET Notes |
1 tn The preposition lamed (ל) is here specification, meaning “with respect to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 49, §273). 2 tn Or “they are almost ready to stone me.” 3 tn The perfect tense with the vav (ו) consecutive almost develops an independent force; this is true in sentences where it follows an expression of time, as here (see GKC 334 §112.x). |