NETBible | If they say, “Come with us! We will 1 lie in wait 2 to shed blood; 3 we will ambush 4 an innocent person 5 capriciously. 6 |
NIV © |
If they say, "Come along with us; let’s lie in wait for someone’s blood, let’s waylay some harmless soul; |
NASB © |
If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause; |
NLT © |
They may say, "Come and join us. Let’s hide and kill someone! Let’s ambush the innocent! |
MSG © |
If they say--"Let's go out and raise some hell. Let's beat up some old man, mug some old woman. |
BBE © |
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause; |
NRSV © |
If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood; let us wantonly ambush the innocent; |
NKJV © |
If they say, "Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause; |
KJV | If they say <0559> (8799)_, Come <03212> (8798) with us, let us lay wait <0693> (8799) for blood <01818>_, let us lurk <06845> (8799) privily for the innocent <05355> without cause <02600>_: |
NASB © |
If <518> they say <559> , "Come <1980> with us, Let us lie <693> in wait <693> for blood <1818> , Let us ambush <6845> the innocent <5355> without <2600> cause ;<2600> |
LXXM | elye <2064> V-PAD-2S mey <3326> PREP hmwn <1473> P-GP koinwnhson <2841> V-AAD-2S aimatov <129> N-GSN kruqwmen <2928> V-AAS-1P de <1161> PRT eiv <1519> PREP ghn <1065> N-ASF andra <435> N-ASM dikaion <1342> A-ASM adikwv <94> ADV |
NET [draft] ITL | If <0518> they say <0559> , “Come <01980> with <0854> us! We will lie in wait <0693> to shed blood <01818> ; we will ambush <06845> an innocent <05355> person capriciously .<02600> |
HEBREW | Mnx <02600> yqnl <05355> hnpun <06845> Mdl <01818> hbran <0693> wnta <0854> hkl <01980> wrmay <0559> Ma (1:11) <0518> |
NETBible | If they say, “Come with us! We will 1 lie in wait 2 to shed blood; 3 we will ambush 4 an innocent person 5 capriciously. 6 |
NET Notes |
1 tn This cohortative נֶאֶרְבָה (ne’ervah) could denote resolve (“We will lie in wait!”) or exhortation (“Let us lie in wait!”). These sinners are either expressing their determination to carry out a violent plan or they are trying to entice the lad to participate with them. 2 tn The verb אָרַב (’arav, “to lie in wait”) it is used for planning murder (Deut 19:11), kidnapping (Judg 21:20), or seduction (Prov 23:28). 3 tn Heb “for blood.” The term דָּם (dam, “blood”) functions as a metonymy of effect for “blood shed violently” through murder (HALOT 224 s.v. 4). 4 tn Heb “lie in hiding.” 5 tn The term “innocent” (נָקִי, naqi) intimates that the person to be attacked is harmless. 6 tn Heb “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term חִנָּם (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted. |