NETBible | because 1 you neglected 2 all my advice, and did not comply 3 with my rebuke, |
NIV © |
since you ignored all my advice and would not accept my rebuke, |
NASB © |
And you neglected all my counsel And did not want my reproof; |
NLT © |
You ignored my advice and rejected the correction I offered. |
MSG © |
"Since you laugh at my counsel and make a joke of my advice, |
BBE © |
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words: |
NRSV © |
and because you have ignored all my counsel and would have none of my reproof, |
NKJV © |
Because you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke, |
KJV | But ye have set at nought <06544> (8799) all my counsel <06098>_, and would <014> (8804) none of my reproof <08433>_: |
NASB © |
And you neglected <6544> all <3605> my counsel <6098> And did not want <14> my reproof ;<8433> |
LXXM | alla <235> CONJ akurouv {A-APF} epoieite <4160> V-IAI-2P emav <1699> A-APF boulav <1012> N-APF toiv <3588> T-DPM de <1161> PRT emoiv <1699> A-DPM elegcoiv <1650> N-DPM hpeiyhsate <544> V-AAI-2P |
NET [draft] ITL | because you neglected <06544> all <03605> my advice <06098> , and did not <03808> comply <014> with my rebuke ,<08433> |
HEBREW | Mtyba <014> al <03808> ytxkwtw <08433> ytue <06098> lk <03605> werptw (1:25) <06544> |
NETBible | because 1 you neglected 2 all my advice, and did not comply 3 with my rebuke, |
NET Notes |
1 tn Heb “and.” 2 tn The verb III פָּרַע means “to let go; to let alone” (BDB 828 s.v.). It can refer to unkempt hair of the head (Lev 10:6) or lack of moral restraint: “to let things run free” (Exod 32:25; Prov 28:19). Here it means “to avoid, neglect” the offer of wisdom (BDB 829 s.v. 2). 3 tn The verbs are characteristic perfects or indefinite pasts. For the word “comply, consent,” see 1:20. |