Proverbs 1:25

NETBible

because you neglected all my advice, and did not comply with my rebuke,

NIV ©

since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,

NASB ©

And you neglected all my counsel And did not want my reproof;

NLT ©

You ignored my advice and rejected the correction I offered.

MSG ©

"Since you laugh at my counsel and make a joke of my advice,

BBE ©

You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:

NRSV ©

and because you have ignored all my counsel and would have none of my reproof,

NKJV ©

Because you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,


KJV
But ye have set at nought
<06544> (8799)
all my counsel
<06098>_,
and would
<014> (8804)
none of my reproof
<08433>_:
NASB ©

And you neglected
<6544>
all
<3605>
my counsel
<6098>
And did not want
<14>
my reproof
<8433>
;
LXXM
alla
<235> 
CONJ
akurouv {A-APF} epoieite
<4160> 
V-IAI-2P
emav
<1699> 
A-APF
boulav
<1012> 
N-APF
toiv
<3588> 
T-DPM
de
<1161> 
PRT
emoiv
<1699> 
A-DPM
elegcoiv
<1650> 
N-DPM
hpeiyhsate
<544> 
V-AAI-2P
NET [draft] ITL
because you neglected
<06544>
all
<03605>
my advice
<06098>
, and did not
<03808>
comply
<014>
with my rebuke
<08433>
,
HEBREW
Mtyba
<014>
al
<03808>
ytxkwtw
<08433>
ytue
<06098>
lk
<03605>
werptw (1:25)
<06544>

NETBible

because you neglected all my advice, and did not comply with my rebuke,

NET Notes

tn Heb “and.”

tn The verb III פָּרַע means “to let go; to let alone” (BDB 828 s.v.). It can refer to unkempt hair of the head (Lev 10:6) or lack of moral restraint: “to let things run free” (Exod 32:25; Prov 28:19). Here it means “to avoid, neglect” the offer of wisdom (BDB 829 s.v. 2).

tn The verbs are characteristic perfects or indefinite pasts. For the word “comply, consent,” see 1:20.