Proverbs 1:26

NETBible

so I myself will laugh when disaster strikes you, I will mock when what you dread comes,

NIV ©

I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you—

NASB ©

I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,

NLT ©

So I will laugh when you are in trouble! I will mock you when disaster overtakes you––

MSG ©

How can I take you seriously? I'll turn the tables and joke about your troubles!

BBE ©

So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;

NRSV ©

I also will laugh at your calamity; I will mock when panic strikes you,

NKJV ©

I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,


KJV
I also will laugh
<07832> (8799)
at your calamity
<0343>_;
I will mock
<03932> (8799)
when your fear
<06343>
cometh
<0935> (8800)_;
NASB ©

I will also
<1571>
laugh
<7832>
at your calamity
<343>
; I will mock
<3932>
when your dread
<6343>
comes
<935>
,
LXXM
toigaroun
<5105> 
PRT
kagw {CONJ} th
<3588> 
T-DSF
umetera
<5212> 
A-DSF
apwleia
<684> 
N-DSF
epigelasomai {V-FMI-1S} katacaroumai {V-FMI-1S} de
<1161> 
PRT
hnika
<2259> 
ADV
an
<302> 
PRT
erchtai
<2064> 
V-PMS-3S
umin
<4771> 
P-DP
oleyrov
<3639> 
N-NSM
NET [draft] ITL
so
<01571>
I myself
<0589>
will laugh
<07832>
when disaster
<0343>
strikes you, I will mock
<03932>
when what you dread
<06343>
comes
<0935>
,
HEBREW
Mkdxp
<06343>
abb
<0935>
gela
<03932>
qxva
<07832>
Mkdyab
<0343>
yna
<0589>
Mg (1:26)
<01571>

NETBible

so I myself will laugh when disaster strikes you, I will mock when what you dread comes,

NET Notes

tn The conclusion or apodosis is now introduced.

sn Laughing at the consequences of the fool’s rejection of wisdom does convey hardness against the fool; it reveals the folly of rejecting wisdom (e.g., Ps 2:4). It vindicates wisdom and the appropriateness of the disaster (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 60).

tn Heb “at your disaster.” The 2nd person masculine singular suffix is either (1) a genitive of worth: “the disaster due you” or (2) an objective genitive: “disaster strikes you.” The term “disaster” (אֵיד, ’ed) often refers to final life-ending calamity (Prov 6:15; 24:22; BDB 15 s.v. 3). The preposition ב (bet) focuses upon time here.

tn Heb “your dread” (so NASB); KJV “your fear”; NRSV “panic.” The 2nd person masculine singular suffix is a subjective genitive: “that which you dread.”