Proverbs 10:1

NETBible

The Proverbs of Solomon: A wise child makes a father rejoice, but a foolish child is a grief to his mother.

NIV ©

The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.

NASB ©

The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.

NLT ©

The proverbs of Solomon: A wise child brings joy to a father; a foolish child brings grief to a mother.

MSG ©

Wise son, glad father; stupid son, sad mother.

BBE ©

A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.

NRSV ©

The proverbs of Solomon. A wise child makes a glad father, but a foolish child is a mother’s grief.

NKJV ©

The Proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.


KJV
The proverbs
<04912>
of Solomon
<08010>_.
A wise
<02450>
son
<01121>
maketh a glad
<08055> (8762)
father
<01>_:
but a foolish
<03684>
son
<01121>
[is] the heaviness
<08424>
of his mother
<0517>_.
NASB ©

The proverbs
<4912>
of Solomon
<8010>
. A wise
<2450>
son
<1121>
makes
<8055>
a father
<1>
glad
<8055>
, But a foolish
<3684>
son
<1121>
is a grief
<8424>
to his mother
<517>
.
LXXM
uiov
<5207> 
N-NSM
sofov
<4680> 
A-NSM
eufrainei
<2165> 
V-PAI-3S
patera
<3962> 
N-ASM
uiov
<5207> 
N-NSM
de
<1161> 
PRT
afrwn
<878> 
A-NSM
luph
<3077> 
N-NSF
th
<3588> 
T-DSF
mhtri
<3384> 
N-DSF
NET [draft] ITL
The Proverbs
<04912>
of Solomon
<08010>
: A wise
<02450>
child
<01121>
makes
<08055>
a father
<01>
rejoice
<08055>
, but a foolish
<03684>
child
<01121>
is a grief
<08424>
to his mother
<0517>
.
HEBREW
wma
<0517>
tgwt
<08424>
lyok
<03684>
Nbw
<01121>
ba
<01>
xmvy
<08055>
Mkx
<02450>
Nb P
<01121>
hmls
<08010>
ylsm (10:1)
<04912>

NETBible

The Proverbs of Solomon: A wise child makes a father rejoice, but a foolish child is a grief to his mother.

NET Notes

sn Beginning with ch. 10 there is a difference in the form of the material contained in the book of Proverbs. No longer are there long admonitions, but the actual proverbs, short aphorisms dealing with right or wrong choices. Other than a few similar themes grouped together here and there, there is no arrangement to the material as a whole. It is a long collection of approximately 400 proverbs.

tn Heb “son.”

tn The imperfect tense describes progressive or habitual action, translated here with an English present tense. These fit the nature of proverbs which are general maxims, and not necessarily absolutes or universal truths. One may normally expect to find what the proverb notes, and one should live according to its instructions in the light of those expectations; but one should not be surprised if from time to time there is an exception. The fact that there may be an exception does not diminish the need to live by the sayings.

tn Heb “son.”

tn Heb “grief of his mother.” The noun “grief” is in construct, and “mother” is an objective genitive. The saying declares that the consequences of wisdom or folly affects the parents.