Proverbs 12:9

NETBible

Better is a person of humble standing who nevertheless has a servant, than one who pretends to be somebody important yet has no food.

NIV ©

Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.

NASB ©

Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.

NLT ©

It is better to be a nobody with a servant than to be self–important but have no food.

MSG ©

Better to be ordinary and work for a living than act important and starve in the process.

BBE ©

He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.

NRSV ©

Better to be despised and have a servant, than to be self-important and lack food.

NKJV ©

Better is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.


KJV
[He that is] despised
<07034> (8737)_,
and hath a servant
<05650>_,
[is] better
<02896>
than he that honoureth
<03513> (8693)
himself, and lacketh
<02638>
bread
<03899>_.
NASB ©

Better
<2896>
is he who is lightly
<7034>
esteemed
<7034>
and has a servant
<5650>
Than
<4480>
he who honors
<3513>
himself and lacks
<2638>
bread
<3899>
.
LXXM
kreisswn
<2908> 
A-NSM
anhr
<435> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
atimia
<819> 
N-DSF
douleuwn
<1398> 
V-PAPNS
eautw
<1438> 
D-DSM
h
<2228> 
CONJ
timhn
<5092> 
N-ASF
eautw
<1438> 
D-DSM
peritiyeiv
<4060> 
V-PAPNS
kai
<2532> 
CONJ
prosdeomenov {V-PMPNS} artou
<740> 
N-GSM
NET [draft] ITL
Better
<02896>
is a person of humble standing
<07034>
who nevertheless has a servant
<05650>
, than one who pretends to be somebody important
<03513>
yet has no
<02638>
food
<03899>
.
HEBREW
Mxl
<03899>
roxw
<02638>
dbktmm
<03513>
wl
<0>
dbew
<05650>
hlqn
<07034>
bwj (12:9)
<02896>

NETBible

Better is a person of humble standing who nevertheless has a servant, than one who pretends to be somebody important yet has no food.

NET Notes

tn Heb “one who is lightly regarded.” The verb קָלָה (qalah) means “to be lightly esteemed; to be dishonored; to be degraded” (BDB 885 s.v.).

tn The meaning of the phrase וְעֶבֶד לוֹ (vÿeved lo) is ambiguous; the preposition is either possessive (“has a servant”) or a reflexive indirect object (“is a servant for himself”; cf. NAB, TEV). Several versions (LXX, Vulgate, Syriac) read “and yet has a servant.”

tn Heb “who feigns importance.” The term מְתַכַּבֵּד (mÿtakkabed, from כָּבֵד, caved, “to be weighty; to be honored; to be important”) is an example of the so-called “Hollywood” Hitpael which describes a person putting on an act (BDB 458 s.v. כָּבֵד Hitp.2).

sn This individual lives beyond his financial means in a vain show to impress other people and thus cannot afford to put food on the table.