Proverbs 14:17

NETBible

A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.

NIV ©

A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

NASB ©

A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated.

NLT ©

Those who are short–tempered do foolish things, and schemers are hated.

MSG ©

The hotheaded do things they'll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.

BBE ©

He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.

NRSV ©

One who is quick-tempered acts foolishly, and the schemer is hated.

NKJV ©

A quick–tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.


KJV
[He that is] soon
<07116>
angry
<0639>
dealeth
<06213> (8799)
foolishly
<0200>_:
and a man
<0376>
of wicked devices
<04209>
is hated
<08130> (8735)_.
NASB ©

A quick-tempered
<7116>
<639> man acts
<6213>
foolishly
<200>
, And a man
<376>
of evil
<4209>
devices
<4209>
is hated
<8130>
.
LXXM
oxuyumov {A-NSM} prassei
<4238> 
V-PAI-3S
meta
<3326> 
PREP
abouliav {N-GSF} anhr
<435> 
N-NSM
de
<1161> 
PRT
fronimov
<5429> 
A-NSM
polla
<4183> 
A-APN
upoferei
<5297> 
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
A person who has a quick
<07116>
temper
<0639>
does
<06213>
foolish
<0200>
things, and a person
<0376>
with crafty schemes
<04209>
is hated
<08130>
.
HEBREW
anvy
<08130>
twmzm
<04209>
syaw
<0376>
tlwa
<0200>
hvey
<06213>
Mypa
<0639>
ruq (14:17)
<07116>

NETBible

A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.

NET Notes

sn The proverb discusses two character traits that are distasteful to others – the quick tempered person (“short of anger” or impatient) and the crafty person (“man of devices”). C. H. Toy thinks that the proverb is antithetical and renders it “but a wise man endures” (Proverbs [ICC], 292). In other words, the quick-tempered person acts foolishly and loses people’s respect, but the wise man does not.

tn Heb “a man of devices.”

tc The LXX reads “endures” (from נָשָׂא, nasa’) rather than “is hated” (from שָׂנֵא, sane’). This change seems to have arisen on the assumption that a contrast was needed. It has: “a man of thought endures.” Other versions take מְזִמּוֹת (mÿzimmot) in a good sense; but antithetical parallelism is unwarranted here.